Actes 6:13 - Ils produisirent de faux témoins, qui dirent : Cet homme ne cesse de proférer des paroles contre le lieu saint et contre la loi ;
Parole de vie
Actes 6.13 - Ils amènent aussi de faux témoins qui disent : « Cet homme parle sans arrêt contre le saint temple et contre la loi de Moïse !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 6. 13 - Ils produisirent de faux témoins, qui dirent : Cet homme ne cesse de proférer des paroles contre le lieu saint et contre la loi ;
Bible Segond 21
Actes 6: 13 - Ils présentèrent de faux témoins qui dirent : « Cet homme ne cesse de proférer des paroles [blasphématoires] contre le lieu saint et contre la loi ;
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 6:13 - Là, ils firent comparaître de faux témoins qui déposèrent contre lui : - Cet homme que voici, dirent-ils, ne cesse de discourir contre ce lieu saint et contre la Loi de Moïse.
Bible en français courant
Actes 6. 13 - Ils amenèrent aussi des faux témoins qui déclarèrent: « Cet homme ne cesse pas de parler contre notre saint temple et contre la loi de Moïse!
Bible Annotée
Actes 6,13 - et ils produisirent de faux témoins, qui disaient : Cet homme ne cesse de proférer des paroles contre le saint lieu et contre la loi.
Bible Darby
Actes 6, 13 - Et ils présentèrent de faux témoins qui disaient : Cet homme ne cesse pas de proférer des paroles contre le saint lieu et contre la loi ;
Bible Martin
Actes 6:13 - Et ils présentèrent de faux témoins, qui disaient : cet homme ne cesse de proférer des paroles blasphématoires contre ce saint Lieu et [contre] la Loi.
Parole Vivante
Actes 6:13 - Là, ils firent comparaître des témoins qui déposèrent contre lui des accusations mensongères : — Cet homme que voici, dirent-ils, ne cesse de discourir contre notre saint temple et contre la loi de Moïse.
Bible Ostervald
Actes 6.13 - Et ils produisirent de faux témoins, qui disaient : Cet homme-ci ne cesse de proférer des paroles blasphématoires contre ce saint lieu et contre la loi.
Grande Bible de Tours
Actes 6:13 - Et ils produisirent de faux témoins, qui disaient : Cet homme ne cesse de parler contre le lieu saint et contre la loi.
Bible Crampon
Actes 6 v 13 - Et ils produisirent de faux témoins, qui dirent : " Cet homme ne cesse de proférer des paroles contre le lieu saint et contre la Loi.
Bible de Sacy
Actes 6. 13 - Et ils produisirent contre lui de faux témoins, qui disaient : Cet homme ne cesse point de proférer des paroles de blasphème contre le lieu saint et contre la loi :
Bible Vigouroux
Actes 6:13 - Là ils produisirent de faux témoins, qui disaient : Cet homme ne cesse pas de proférer des paroles contre le lieu saint et la loi ;
Bible de Lausanne
Actes 6:13 - Et ils présentèrent de faux témoins qui disaient : Cet homme-ci ne cesse de proférer des paroles blasphématoires {Ou injurieuses.} contre ce lieu saint et contre la loi ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 6:13 - and they set up false witnesses who said, This man never ceases to speak words against this holy place and the law,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 6. 13 - They produced false witnesses, who testified, “This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 6.13 - And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 6.13 - Y pusieron testigos falsos que decían: Este hombre no cesa de hablar palabras blasfemas contra este lugar santo y contra la ley;
Bible en latin - Vulgate
Actes 6.13 - et statuerunt testes falsos dicentes homo iste non cessat loqui verba adversus locum sanctum et legem
Ancien testament en grec - Septante
Actes 6:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 6.13 - Und sie stellten falsche Zeugen, die sagten: Dieser Mensch hört nicht auf, Reden zu führen wider diese heilige Stätte und das Gesetz!