Comparateur des traductions bibliques
Actes 6:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 6:12 - Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent, et l’emmenèrent au sanhédrin.

Parole de vie

Actes 6.12 - Ainsi, ils excitent le peuple, les anciens et les maîtres de la loi. Puis ils s’approchent d’Étienne, ils l’arrêtent et le conduisent devant le Tribunal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 6. 12 - Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent, et l’emmenèrent au sanhédrin.

Bible Segond 21

Actes 6: 12 - Ils ameutèrent le peuple, les anciens et les spécialistes de la loi, puis ils se jetèrent sur lui, l’arrêtèrent et l’emmenèrent au sanhédrin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 6:12 - Ils ameutèrent ainsi le peuple, les responsables du peuple et les spécialistes de la Loi. Survenant à l’improviste, ils s’emparèrent d’Étienne et l’amenèrent au Grand-Conseil.

Bible en français courant

Actes 6. 12 - Ils excitèrent ainsi le peuple, les anciens et les maîtres de la loi. Puis ils se jetèrent sur Étienne, le saisirent et le conduisirent devant le Conseil supérieur.

Bible Annotée

Actes 6,12 - Et ils émurent le peuple et les anciens et les scribes ; et se jetant sur lui, ils l’entraînèrent et l’emmenèrent dans le sanhédrin ;

Bible Darby

Actes 6, 12 - Et ils soulevèrent le peuple et les anciens et les scribes ; et tombant sur lui, ils l’enlevèrent et l’amenèrent devant le sanhédrin.

Bible Martin

Actes 6:12 - Et ils soulevèrent le peuple, et les Anciens, et les Scribes, et se jetant sur lui, ils l’enlevèrent, et l’amenèrent dans le Conseil.

Parole Vivante

Actes 6:12 - Ils ameutèrent ainsi le peuple et soulevèrent contre lui les responsables du peuple et les interprètes de la loi. Survenant à l’improviste, ils s’emparèrent d’Étienne et l’amenèrent au Grand Conseil.

Bible Ostervald

Actes 6.12 - Et ils émurent le peuple, et les Anciens, et les Scribes ; et se jetant sur lui, ils le saisirent et l’emmenèrent au Sanhédrin ;

Grande Bible de Tours

Actes 6:12 - Ils soulevèrent donc le peuple, les anciens et les scribes, et se jetant sur Étienne, ils l’entraînèrent et l’emmenèrent au conseil.

Bible Crampon

Actes 6 v 12 - Ils ameutèrent ainsi le peuple, les Anciens et les scribes, et tous ensemble se jetant sur lui, ils le saisirent et l’entraînèrent au Sanhédrin.

Bible de Sacy

Actes 6. 12 - Ils émurent donc le peuple, les sénateurs et les scribes ; et se jetant sur Étienne, ils l’entraînèrent et l’emmenèrent au conseil.

Bible Vigouroux

Actes 6:12 - Ils soulevèrent donc le peuple, les anciens et les scribes ; et se jetant sur lui, ils l’entraînèrent et l’amenèrent au Conseil.
[6.12 et suivants. Les incrédules prétendent que le récit du martyre de saint Etienne renferme des circonstances qui révèlent dans l’historien une profonde ignorance. — Les anciens, les membres du Sanhédrin. — Au Conseil, au Sanhédrin. Voir Matthieu, 26, 59.]

Bible de Lausanne

Actes 6:12 - Et ils soulevèrent le peuple et les anciens et les scribes. Et survenant tout à coup, ils l’enlevèrent et l’amenèrent dans le conseil.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 6:12 - And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 6. 12 - So they stirred up the people and the elders and the teachers of the law. They seized Stephen and brought him before the Sanhedrin.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 6.12 - And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 6.12 - Y soliviantaron al pueblo, a los ancianos y a los escribas; y arremetiendo, le arrebataron, y le trajeron al concilio.

Bible en latin - Vulgate

Actes 6.12 - commoverunt itaque plebem et seniores et scribas et concurrentes rapuerunt eum et adduxerunt in concilium

Ancien testament en grec - Septante

Actes 6:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 6.12 - Und sie wiegelten das Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten auf, überfielen ihn, rissen ihn fort und führten ihn vor den Hohen Rat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 6.12 - συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV