Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Marc 2:11
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Comparateur des traductions bibliques
Marc 2:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Marc 2:11
-
Je te l’ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.
Parole de vie
Marc 2.11
-
« Je te le demande, lève-toi, prends ta natte et rentre chez toi ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 2. 11
-
Je te l’ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.
Bible Segond 21
Marc 2: 11
-
je te l’ordonne – dit-il au paralysé –, lève-toi, prends ton brancard et retourne chez toi. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 2:11
-
Alors il déclara au paralysé : - Je te l’ordonne : lève-toi, prends ton brancard, et rentre chez toi.
Bible en français courant
Marc 2. 11
-
« Je te le dis, lève-toi, prends ta natte, et rentre chez toi! »
Bible Annotée
Marc 2,11
-
Je te dis (dit-il au paralytique) : Lève-toi, prends ton lit, et t’en va dans ta maison !
Bible Darby
Marc 2, 11
-
Je te dis, lève-toi, prends ton petit lit, et va dans ta maison.
Bible Martin
Marc 2:11
-
Je te dis : lève-toi, et charge ton petit lit, et t’en va en ta maison.
Parole Vivante
Marc 2:11
-
C’est pourquoi, poursuit-il en s’adressant au paralysé, je te l’ordonne : lève-toi, emporte ton brancard et rentre chez toi.
Bible Ostervald
Marc 2.11
-
Je te dis : Lève-toi, et prends ton lit, et t’en va en ta maison.
Grande Bible de Tours
Marc 2:11
-
Je vous le dis, levez-vous, prenez votre grabat, et allez dans votre maison.
Bible Crampon
Marc 2 v 11
-
je te le commande, dit-il au paralytique : lève-toi, prends ton grabat et va dans ta maison. »
Bible de Sacy
Marc 2. 11
-
Levez-vous, dit-il au paralytique, je vous le commande ; emportez votre lit, et vous en allez en votre maison.
Bible Vigouroux
Marc 2:11
-
Je te l’ordonne, lève-toi, prends ton grabat, et va dans ta maison.
Bible de Lausanne
Marc 2:11
-
Je te le dis (dit-il au paralytique), lève-toi, prends ta couchette, et t’en va dans ta maison.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 2:11
-
I say to you, rise, pick up your bed, and go home.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 2. 11
-
“I tell you, get up, take your mat and go home.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 2.11
-
I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 2.11
-
A ti te digo: Levántate, toma tu lecho, y vete a tu casa.
Bible en latin - Vulgate
Marc 2.11
-
tibi dico surge tolle grabattum tuum et vade in domum tuam
Ancien testament en grec - Septante
Marc 2:11
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 2.11
-
Ich sage dir, stehe auf, nimm dein Bett und gehe heim!
Nouveau Testament en grec - SBL
Marc 2.11
-
Σοὶ λέγω, ⸀ἔγειρε ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV