Comparateur des traductions bibliques Sophonie 3:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Sophonie 3:13 - Les restes d’Israël ne commettront point d’iniquité, Ils ne diront point de mensonges, Et il ne se trouvera pas dans leur bouche une langue trompeuse ; Mais ils paîtront, ils se reposeront, et personne ne les troublera.
Parole de vie
Sophonie 3.13 - Les gens du peuple d’Israël qui seront restés en vie ne feront plus le mal, et ils ne diront plus de mensonges. Ils ne tromperont plus les autres avec leurs paroles. Ils pourront manger et dormir, et personne ne leur fera peur. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Sophonie 3. 13 - Les restes d’Israël ne commettront point d’iniquité, Ils ne diront point de mensonges, Et il ne se trouvera pas dans leur bouche une langue trompeuse ; Mais ils paîtront, ils se reposeront, et personne ne les troublera.
Bible Segond 21
Sophonie 3: 13 - Le reste d’Israël ne commettra pas d’injustice, il ne dira pas de mensonge et il n’aura pas dans la bouche une langue trompeuse, mais ils pourront manger et se coucher sans que personne ne les trouble.
Les autres versions
Bible du Semeur
Sophonie 3:13 - Les restes d’Israël ne feront plus de mal, ils ne diront plus de mensonges, on n’entendra plus dans leur bouche de langage trompeur, quand ils paîtront en paix et se reposeront sans que nul ne les trouble. »
Bible en français courant
Sophonie 3. 13 - Les survivants du peuple d’Israël ne commettront plus d’injustice et ne diront plus de mensonges, ils n’utiliseront plus leur langue pour tromper. Ils pourront manger et dormir sans que personne leur cause de l’effroi. »
Bible Annotée
Sophonie 3,13 - Le reste d’Israël ne fera rien d’inique et ne dira point de mensonge, et il ne se trouvera plus dans leur bouche de langue trompeuse ; car ils paîtront et se reposeront sans que personne les trouble.
Bible Darby
Sophonie 3, 13 - Le résidu d’Israël ne pratiquera pas l’iniquité, et ne dira pas de mensonge, et une langue trompeuse ne se trouvera pas dans leur bouche ; car ils paîtront et se coucheront, et il n’y aura personne qui les effraye.
Bible Martin
Sophonie 3:13 - Les restes d’Israël ne feront point d’iniquité, et ne proféreront point de mensonge, et il n’y aura point dans leur bouche de langue trompeuse ; aussi ils paîtront, et feront leur gîte, et il n’y aura personne qui les épouvante.
Parole Vivante
Sophonie 3:13 - Les restes d’Israël s’abstiendront de tout mal, ils ne mentiront plus et l’on n’entendra plus de langage trompeur émanant de leur bouche, car ils paîtront en paix et se reposeront sans que nul les dérange.
Bible Ostervald
Sophonie 3.13 - Les restes d’Israël ne commettront point d’iniquité ; ils ne proféreront point de mensonge, et il ne se trouvera pas dans leur bouche une langue trompeuse ; mais ils paîtront, et ils se reposeront, et il n’y aura personne qui les épouvante.
Grande Bible de Tours
Sophonie 3:13 - Ceux qui resteront d’Israël ne commettront pas l’iniquité, et ne diront point de mensonge ; il n’y aura pas dans leur bouche de langue trompeuse ; parce qu’ils seront comme des brebis qui paissent et se reposent, sans que personne les épouvante.
Bible Crampon
Sophonie 3 v 13 - Le reste d’Israël ne commettra pas l’iniquité, il ne dira pas de mensonge, et il ne se trouvera plus dans leur bouche de langue trompeuse. Car ils paîtront et se reposeront, sans que personne les trouble.
Bible de Sacy
Sophonie 3. 13 - Ceux qui resteront d’Israël, ne commettront point d’iniquité, et ne diront point de mensonge : il n’y aura point dans leur bouche de langue trompeuse ; parce qu’ils seront comme des brebis qui paissent et qui se reposent, sans qu’il y ait personne qui les épouvante.
Bible Vigouroux
Sophonie 3:13 - Les restes d’Israël ne commettront point d’iniquité et ne diront pas de mensonge ; on ne trouvera pas dans leur bouche de langue trompeuse ; mais ils paîtront et se reposeront, sans que personne les épouvante.
Bible de Lausanne
Sophonie 3:13 - Le reste d’Israël ne commettra pas de perversité et ne prononcera pas de mensonge ; il ne se trouvera pas, dans leur bouche, de langue trompeuse ; car ceux-là, ils paîtront et ils se coucheront, et personne qui les épouvante !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Sophonie 3:13 - those who are left in Israel; they shall do no injustice and speak no lies, nor shall there be found in their mouth a deceitful tongue. For they shall graze and lie down, and none shall make them afraid.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Sophonie 3. 13 - They will do no wrong; they will tell no lies. A deceitful tongue will not be found in their mouths. They will eat and lie down and no one will make them afraid.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Sophonie 3.13 - The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Sophonie 3.13 - El remanente de Israel no hará injusticia ni dirá mentira, ni en boca de ellos se hallará lengua engañosa; porque ellos serán apacentados, y dormirán, y no habrá quien los atemorice.
Bible en latin - Vulgate
Sophonie 3.13 - reliquiae Israhel non facient iniquitatem nec loquentur mendacium et non invenietur in ore eorum lingua dolosa quoniam ipsi pascentur et accubabunt et non erit qui exterreat
Sophonie 3.13 - Die Übriggebliebenen von Israel werden kein Unrecht tun und keine Lüge reden; man wird auch in ihrem Munde keine trügerische Zunge finden; ja, sie werden weiden und ruhen, ohne daß sie jemand schreckt.
Nouveau Testament en grec - SBL
Sophonie 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !