Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 4:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 4:7 - Tu tourneras ta face et ton bras nu vers Jérusalem assiégée, et tu prophétiseras contre elle.
Parole de vie
Ezéchiel 4.7 - Ensuite, tu regarderas attentivement Jérusalem qui est attaquée. Tu étendras vers elle ton bras nu et tu parleras de ma part contre la ville.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 4. 7 - Tu tourneras ta face et ton bras nu vers Jérusalem assiégée, et tu prophétiseras contre elle.
Bible Segond 21
Ezéchiel 4: 7 - Tu dirigeras ton regard et ton bras nu contre Jérusalem assiégée et tu prophétiseras contre elle.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 4:7 - Tu tourneras ta face et ton bras nu contre Jérusalem assiégée et tu prophétiseras contre elle.
Bible en français courant
Ezéchiel 4. 7 - Ensuite dirige ton regard vers Jérusalem assiégée, étends vers elle ton bras nu et prononce de ma part des menaces contre la ville.
Bible Annotée
Ezéchiel 4,7 - Et tu tourneras ta face et ton bras nu contre Jérusalem assiégée et tu prophétiseras contre elle.
Bible Darby
Ezéchiel 4, 7 - Et tu dresseras ta face vers le siège de Jérusalem ; et ton bras sera découvert, et tu prophétiseras contre elle.
Bible Martin
Ezéchiel 4:7 - Et tu dresseras ta face vers le siège ordonné contre Jérusalem, et ton bras sera retroussé ; et tu prophétiseras contre elle.
Parole Vivante
Ezéchiel 4:7 - Tu tourneras ta face et ton bras nu contre Jérusalem assiégée et tu prophétiseras contre elle.
Bible Ostervald
Ezéchiel 4.7 - Tu tourneras aussi ta face et ton bras retroussé vers Jérusalem assiégée, et tu prophétiseras contre elle.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 4:7 - Tu tourneras le visage vers le siège de Jérusalem, et, le bras étendu, tu prophétiseras contre elle.
Bible Crampon
Ezéchiel 4 v 7 - Et tu dirigeras ta face et ton bras nu contre Jérusalem assiégée, et tu prophétiseras contre elle.
Bible de Sacy
Ezéchiel 4. 7 - Vous tournerez le visage vers le siège de Jérusalem, et votre bras sera étendu, et vous prophétiserez contre elle.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 4:7 - (Et) Tu tourneras le visage vers Jérusalem assiégée, et ton bras sera étendu, et tu prophétiseras contre elle.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 4:7 - Tu dirigeras vers le siège de Jérusalem ta face et ton bras découvert, et tu prophétiseras contre elle.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 4:7 - And you shall set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm bared, and you shall prophesy against the city.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 4. 7 - Turn your face toward the siege of Jerusalem and with bared arm prophesy against her.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 4.7 - Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, and thine arm shall be uncovered, and thou shalt prophesy against it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 4.7 - Al asedio de Jerusalén afirmarás tu rostro, y descubierto tu brazo, profetizarás contra ella.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 4.7 - et ad obsidionem Hierusalem convertes faciem tuam et brachium tuum erit exertum et prophetabis adversus eam