Comparateur des traductions bibliques Proverbes 25:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 25:10 - De peur qu’en l’apprenant il ne te couvre de honte, Et que ta mauvaise renommée ne s’efface pas.
Parole de vie
Proverbes 25.10 - Sinon, celui qui t’entend peut t’insulter, et tu ne pourras pas rattraper ce que tu as dit de mal
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 25. 10 - De peur qu’en l’apprenant il ne te couvre de honte, Et que ta mauvaise renommée ne s’efface pas.
Bible Segond 21
Proverbes 25: 10 - En l’apprenant il te couvrirait de honte et ta mauvaise réputation ne s’effacerait pas.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 25:10 - sinon, il pourrait l’apprendre et t’injurier, et tu perdrais définitivement ta bonne réputation.
Bible en français courant
Proverbes 25. 10 - Sinon, quelqu’un peut t’entendre, te le reprocher et tu ne pourras plus revenir sur ton indiscrétion.
Bible Annotée
Proverbes 25,10 - De peur que celui qui t’entend ne t’insulte, Et que tu ne sois diffamé sans retour.
Bible Darby
Proverbes 25, 10 - de peur que celui qui l’écoute ne te fasse honte, et que ton opprobre ne se retire pas.
Bible Martin
Proverbes 25:10 - De peur que celui qui l’écoute ne te le reproche, et que tu n’en reçoives un opprobre qui ne s’efface point.
Parole Vivante
Proverbes 25:10 - Sinon, il pourrait l’apprendre et t’injurier, Et tu perdrais définitivement ta bonne réputation.
Bible Ostervald
Proverbes 25.10 - De peur qu’en l’apprenant, il ne te le reproche, et que tu n’en reçoives un blâme qui ne s’efface point.
Grande Bible de Tours
Proverbes 25:10 - De peur que l’ayant appris il ne vous insulte, et qu’il ne cesse de vous le reprocher. La grâce et l’amitié délivrent ; conservez-les avec soin, de peur de tomber dans le mépris.
Bible Crampon
Proverbes 25 v 10 - de peur que celui qui l’apprendra ne te couvre de honte, et que ton ignominie ne s’efface pas.
Bible de Sacy
Proverbes 25. 10 - de peur que l’ayant appris il ne vous insulte, et qu’il ne vous le reproche sans cesse. La grâce et l’amitié délivrent : conservez-les avec soin ; de peur que vous ne tombiez dans le mépris.
Bible Vigouroux
Proverbes 25:10 - de peur qu’il ne t’insulte après l’avoir entendu, et qu’il ne cesse de te faire des reproches. La grâce (faveur) et l’amitié délivre ; assure-les-toi, de peur d’être en butte au mépris (ne deviennes pas répréhensible). [25.10 La faveur… répréhensible. Ce passage, qui manque dans l’hébreu, se trouve dans les Septante, mais avec quelques différences.]
Bible de Lausanne
Proverbes 25:10 - de peur que, l’entendant, il ne te couvre d’opprobre, et que tu ne sois diffamé sans retour.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 25:10 - lest he who hears you bring shame upon you, and your ill repute have no end.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 25. 10 - or the one who hears it may shame you and the charge against you will stand.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 25.10 - Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 25.10 - No sea que te deshonre el que lo oyere, Y tu infamia no pueda repararse.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 25.10 - ne forte insultet tibi cum audierit et exprobrare non cesset