Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 44:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 44:18 - (44.19) Notre cœur ne s’est point détourné, Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier,

Parole de vie

Psaumes 44.18 - Tout cela nous est arrivé, et pourtant, nous ne t’avons pas oublié,
nous n’avons pas trahi ton alliance.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 44. 18 - Tout cela nous arrive, sans que nous t’ayons oublié, Sans que nous ayons violé ton alliance :

Bible Segond 21

Psaumes 44: 18 - Tout cela nous arrive alors que nous ne t’avons pas oublié et que nous n’avons pas violé ton alliance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 44:18 - Tout cela nous est arrivé sans que nous t’ayons délaissé
et sans que nous ayons violé ton alliance avec nous.

Bible en français courant

Psaumes 44. 18 - Tout cela nous arrive, sans pourtant que nous t’ayons oublié,
et sans que nous ayons trahi nos engagements envers toi.

Bible Annotée

Psaumes 44,18 - Tout cela nous arrive sans que nous t’ayons oublié, Sans que nous ayons violé ton alliance.

Bible Darby

Psaumes 44, 18 - Notre cœur ne s’est pas retiré en arrière, et nos pas n’ont point dévié de ton sentier ;

Bible Martin

Psaumes 44:18 - Notre cœur n’a point reculé en arrière, ni nos pas ne se sont point détournés de tes sentiers ;

Parole Vivante

Psaumes 44:18 - Tout cela nous est arrivé sans que nous t’ayons oublié
Et sans que nous ayons violé ton alliance avec nous.

Bible Ostervald

Psaumes 44.18 - Tout cela nous est arrivé ; et cependant nous ne t’avons pas oublié, nous n’avons pas forfait à ton alliance.

Grande Bible de Tours

Psaumes 44:18 - Tous ces maux sont venus fondre sur nous ; et cependant nous ne vous avons point oublié, et nous n’avons point commis d’iniquité contre votre alliance.

Bible Crampon

Psaumes 44 v 18 - Tout cela nous arrive sans que nous t’ayons oublié, sans que nous ayons été infidèles à ton alliance.

Bible de Sacy

Psaumes 44. 18 - Ils se souviendront de votre nom dans la suite de toutes les races ; et c’est pour cela que les peuples publieront éternellement vos louanges dans tous les siècles et dans l’éternité.

Bible Vigouroux

Psaumes 44:18 - Ils se souviendront de votre nom de génération en génération. C’est pourquoi les peuples vous loueront éternellement, et dans les siècles des siècles. [44.18 Dans toute la suite ; littéralement Dans toute génération et génération. Voir sur ce genre de répétition et sur l’accusatif generationem de la Vulgate au lieu de l’ablatif, la fin des Observations préliminaires, 1°.]

Bible de Lausanne

Psaumes 44:18 - Tout cela nous est arrivé, et nous ne t’avons pas oublié, et nous n’avons pas été infidèles à ton alliance ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 44:18 - Our heart has not turned back,
nor have our steps departed from your way;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 44. 18 - Our hearts had not turned back;
our feet had not strayed from your path.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 44.18 - Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 44.18 - No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni se han apartado de tus caminos nuestros pasos,

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 44.18 - memor ero nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 44.18 - μνησθήσονται τοῦ ὀνόματός σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ διὰ τοῦτο λαοὶ ἐξομολογήσονταί σοι εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 44.18 - Unser Herz hat sich nicht zurückgewandt, noch sind unsre Schritte abgewichen von deinem Pfad,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 44:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV