Comparateur des traductions bibliques Psaumes 44:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 44:17 - (44.18) Tout cela nous arrive, sans que nous t’ayons oublié, Sans que nous ayons violé ton alliance :
Parole de vie
Psaumes 44:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 44. 17 - À la voix de celui qui m’insulte et m’outrage, À la vue de l’ennemi et du vindicatif.
Bible Segond 21
Psaumes 44: 17 - à la voix de celui qui m’insulte et me déshonore, à la vue de l’ennemi avide de vengeance.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 44:17 - quand j’entends les outrages et les propos blessants d’un ennemi vindicatif.
Bible en français courant
Psaumes 44. 17 - quand j’entends l’ennemi, l’agresseur, nous provoquer et t’insulter, Seigneur.
Bible Annotée
Psaumes 44,17 - À la voix de celui qui m’insulte et m’outrage, À la vue de l’ennemi et du vindicatif.
Bible Darby
Psaumes 44, 17 - Tout cela nous est arrivé, et nous ne t’avons pas oublié, et nous n’avons pas été infidèles à ton alliance.
Bible Martin
Psaumes 44:17 - Tout cela nous est arrivé, et cependant nous ne t’avons point oublié, et nous n’avons point faussé ton alliance.
Parole Vivante
Psaumes 44:17 - Quand j’entends les propos blessants, Les blasphèmes de l’ennemi, de celui qui veut se venger.
Bible Ostervald
Psaumes 44.17 - À la voix de celui qui insulte et qui outrage, à la vue de l’ennemi et du vindicatif.
Grande Bible de Tours
Psaumes 44:17 - Quand j’entends la voix de celui qui m’accable de reproches et de calomnies, lorsque je vois mon ennemi et mon persécuteur.
Bible Crampon
Psaumes 44 v 17 - à la voix de celui qui m’insulte et m’outrage, à la vue de l’ennemi et de celui qui respire la vengeance.
Bible de Sacy
Psaumes 44. 17 - Vous avez engendré plusieurs enfants pour succéder à vos pères ; et vous les établirez princes sur toute la terre.
Bible Vigouroux
Psaumes 44:17 - A la place de vos pères, des fils vous sont nés ; vous les établirez princes sur toute la terre. [44.17 Au verset 11, les amies de l’épouse l’ont exhortée à oublier son peuple et son père ; ici elles lui disent que pour un père et une mère qu’elle quittait, elle se verrait bientôt mère de fils qui seraient des princes régnant sur toute la terre. ― Vous sont nés. Ainsi portent les Septante et la Vulgate ; mais l’hébreu met le futur, ce qui est plus conforme au contexte.] [44.17-18 Propagation et gloire de l’Eglise.]
Bible de Lausanne
Psaumes 44:17 - à la voix de celui qui insulte et qui outrage, à cause de l’ennemi et du vindicatif.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 44:17 - All this has come upon us, though we have not forgotten you, and we have not been false to your covenant.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 44. 17 - All this came upon us, though we had not forgotten you; we had not been false to your covenant.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 44.17 - All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 44.17 - Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti, Y no hemos faltado a tu pacto.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 44.17 - pro patribus tuis nati sunt tibi filii constitues eos principes super omnem terram