Job 4:18 - Si Dieu n’a pas confiance en ses serviteurs, S’il trouve de la folie chez ses anges,
Parole de vie
Job 4.18 - Regarde : Dieu ne fait pas confiance à ses anges, il critique les fautes de ses serviteurs.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 4. 18 - Si Dieu n’a pas confiance en ses serviteurs, S’il trouve de la folie chez ses anges,
Bible Segond 21
Job 4: 18 - Si Dieu ne peut faire confiance à ses serviteurs, s’il trouve des défauts chez ses anges,
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 4:18 - Si, en ses propres serviteurs Dieu ne peut se fier, et si même en ses anges il trouve des défauts,
Bible en français courant
Job 4. 18 - Si Dieu ne se fie pas à ses anges eux-mêmes, s’il trouve à critiquer ses propres serviteurs,
Bible Annotée
Job 4,18 - Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, Et dans ses anges il trouve du péché !
Bible Darby
Job 4, 18 - Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, et ses anges il les charge de folie ;
Bible Martin
Job 4:18 - Voici, il ne s’assure point sur ses serviteurs, et il met la lumière dans ses Anges :
Parole Vivante
Job 4:18 - Si, en ses propres serviteurs Dieu ne peut se fier, et si même en ses anges il trouve des défauts,
Bible Ostervald
Job 4.18 - Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, il trouve des défauts à ses anges.
Grande Bible de Tours
Job 4:18 - Ceux mêmes qui le servent ne sont pas stables, et il a trouvé du dérèglement jusque dans ses anges.
Bible Crampon
Job 4 v 18 - Voici qu’il ne se fie pas à ses serviteurs, et qu’il découvre des fautes dans ses anges :
Bible de Sacy
Job 4. 18 - Ceux mêmes qui servaient Dieu n’ont pas été stables, et il a trouvé du déréglement jusque dans ses anges.
Bible Vigouroux
Job 4:18 - Ceux même qui le servent n’ont pas été stables, et il a trouvé le péché (la dépravation) dans ses anges. [4.18 Voir Job, 15, 15 ; 2 Pierre, 2, 4 ; Jude, 1, 6. ― Ceux qui le servent, etc. ; c’est-à-dire les anges ne sont pas par eux-mêmes et sans un secours divin capables de se maintenir dans le bien. ― Dans ses anges ; déchus, qui quoique si purs et si parfaits, sont cependant tombés dans l’orgueil et l’infidélité.]
Bible de Lausanne
Job 4:18 - Voici, en ses esclaves mêmes il ne se fie pas, et il attribue de la folie à ses anges ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 4:18 - Even in his servants he puts no trust, and his angels he charges with error;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 4. 18 - If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 4.18 - Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 4.18 - He aquí, en sus siervos no confía, Y notó necedad en sus ángeles;
Bible en latin - Vulgate
Job 4.18 - ecce qui serviunt ei non sunt stabiles et in angelis suis repperit pravitatem