Job 14:8 - Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,
Parole de vie
Job 14.8 - Même s’il a de vieilles racines dans la terre, et si sa souche semble morte dans le sol,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 14. 8 - Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,
Bible Segond 21
Job 14: 8 - même si sa racine a vieilli dans la terre et que son tronc meurt dans la poussière,
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 14:8 - Sa racine peut bien vieillir dans le terrain et sa souche périr, enfouie dans la poussière,
Bible en français courant
Job 14. 8 - Même si sa racine vieillit dans la terre, et si sa souche paraît morte dans le sol,
Bible Annotée
Job 14,8 - Si sa racine vieillit dans la terre, Et que son tronc meure dans la poussière,
Bible Darby
Job 14, 8 - Si sa racine vieillit dans la terre, et si son tronc meurt dans la poussière,
Bible Martin
Job 14:8 - Quoique sa racine soit envieillie dans la terre, et que son tronc soit mort dans la poussière ;
Parole Vivante
Job 14:8 - Sa racine peut bien vieillir dans le terrain et sa souche périr, enfouie dans la poussière,
Bible Ostervald
Job 14.8 - Si sa racine vieillit dans la terre, et si dans la poussière son tronc est mort,
Grande Bible de Tours
Job 14:8 - Quand sa racine aurait vieilli dans la terre, quand son tronc desséché serait mort dans la poussière,
Bible Crampon
Job 14 v 8 - Que sa racine ait vieilli dans la terre, que son tronc soit mort dans la poussière,
Bible de Sacy
Job 14. 8 - Quand sa racine serait vieillie dans la terre, quand son tronc desséché serait mort dans la poussière,
Bible Vigouroux
Job 14:8 - Que sa racine ait vieilli dans la terre, et que son tronc soit mort dans la poussière, [14.8 Si un tronc était entièrement mort, on ne pourrait, en aucune manière, lui faire pousser des rejetons ; mais il arrive souvent qu’un tronc qui paraît mort conserve encore, dans l’intérieur, quelque fibre vivante que l’humidité met en action.]
Bible de Lausanne
Job 14:8 - Si sa racine vieillit dans la terre, et si dans la poussière son tronc vient à mourir, dès qu’il sent l’odeur de l’eau il repousse,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 14:8 - Though its root grow old in the earth, and its stump die in the soil,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 14. 8 - Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 14.8 - Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 14.8 - Si se envejeciere en la tierra su raíz, Y su tronco fuere muerto en el polvo,
Bible en latin - Vulgate
Job 14.8 - si senuerit in terra radix eius et in pulvere emortuus fuerit truncus illius