Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 16:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 16:8 - L’Éternel fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, dont tu occupais le trône, et l’Éternel a livré le royaume entre les mains d’Absalom, ton fils ; et te voilà malheureux comme tu le mérites, car tu es un homme de sang !

Parole de vie

2 Samuel 16.8 - Le Seigneur te fait payer pour tous ceux que tu as tués dans la famille de Saül ! Tu as volé le pouvoir royal à Saül. C’est pourquoi le Seigneur le donne à ton fils Absalom. Et toi, maintenant, tu es dans le malheur, parce que tu es un assassin ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 16. 8 - L’Éternel fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, dont tu occupais le trône, et l’Éternel a livré le royaume entre les mains d’Absalom, ton fils ; et te voilà malheureux comme tu le mérites, car tu es un homme de sang !

Bible Segond 21

2 Samuel 16: 8 - L’Éternel fait retomber sur toi tout le sang de la famille de Saül. Tu as régné à sa place et l’Éternel a livré le royaume entre les mains de ton fils Absalom. Te voilà donc malheureux comme tu le mérites, car tu es un homme sanguinaire ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 16:8 - La mort des membres de la famille de Saül, à la place duquel tu as régné, te retombe dessus. L’Éternel a fait passer la royauté à ton fils Absalom. Te voilà dans le malheur parce que tu as versé le sang.

Bible en français courant

2 Samuel 16. 8 - Le Seigneur te punit de tous les meurtres que tu as commis à l’égard de la famille de Saül. Tu as volé la royauté à Saül, et c’est pour cela que le Seigneur l’a donnée à ton fils Absalom. Et toi, maintenant, tu es dans le malheur, car tu es un assassin! »

Bible Annotée

2 Samuel 16,8 - L’Éternel fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, à la place duquel tu t’es fait roi, et l’Éternel a livré le royaume entre les mains d’Absalom ton fils, et te voilà dans le malheur parce que tu es un homme de sang.

Bible Darby

2 Samuel 16, 8 - L’Éternel a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, à la place duquel tu as régné, et l’Éternel a mis le royaume dans la main d’Absalom, ton fils ; et te voilà pris dans ton propre mal, car tu es un homme de sang.

Bible Martin

2 Samuel 16:8 - L’Éternel a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, en la place duquel tu as régné, et l’Éternel a mis le royaume entre les mains de ton fils Absalom, et voilà, [tu souffres] le mal [que tu as fait], parce que tu es un homme de sang.

Parole Vivante

2 Samuel 16:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 16.8 - L’Éternel fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, à la place de qui tu régnais ; et l’Éternel a mis le royaume entre les mains de ton fils Absalom, et te voilà dans ton propre malheur, parce que tu es un homme de sang !

Grande Bible de Tours

2 Samuel 16:8 - Le Seigneur a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, parce que tu as usurpé le royaume pour te mettre à sa place. Et maintenant le Seigneur fait passer le royaume entre les mains d’Absalon, ton fils ; et te voici accablé des maux que tu as faits, parce que tu es un homme de sang.

Bible Crampon

2 Samuel 16 v 8 - Yahweh a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, à la place duquel tu t’es fait roi, et il a livré le royaume entre les mains d’Absalom, ton fils ; et te voilà dans ton malheur, car tu es un homme de sang ! »

Bible de Sacy

2 Samuel 16. 8 - Le Seigneur a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, parce que tu as usurpé le royaume, pour te mettre en sa place. Et maintenant le Seigneur fait passer le royaume entre les mains d’Absalom, ton fils ; et tu te vois accablé des maux que tu as faits, parce que tu es un homme de sang.

Bible Vigouroux

2 Samuel 16:8 - Le Seigneur a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, parce que tu as usurpé le royaume, pour te mettre à sa place. Et maintenant le Seigneur fait passer le royaume aux mains d’Absalom, ton fils ; et tu te vois accablé des maux que tu as faits, parce que tu es un homme de sang.
[16.8 Tes propres maux ; c’est-à-dire les maux que tu fais aux autres.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 16:8 - L’Éternel fait revenir sur toi tout le sang de la maison de Saül, à la place duquel tu régnais, et l’Éternel a mis la royauté dans la main d’Absalom, ton fils ; et te voilà dans ton propre mal, car tu es un homme de sang !...

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 16:8 - The Lord has avenged on you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned, and the Lord has given the kingdom into the hand of your son Absalom. See, your evil is on you, for you are a man of blood.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 16. 8 - The Lord has repaid you for all the blood you shed in the household of Saul, in whose place you have reigned. The Lord has given the kingdom into the hands of your son Absalom. You have come to ruin because you are a murderer!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 16.8 - The LORD hath returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and the LORD hath delivered the kingdom into the hand of Absalom thy son: and, behold, thou art taken in thy mischief, because thou art a bloody man.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 16.8 - Jehová te ha dado el pago de toda la sangre de la casa de Saúl, en lugar del cual tú has reinado, y Jehová ha entregado el reino en mano de tu hijo Absalón; y hete aquí sorprendido en tu maldad, porque eres hombre sanguinario.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 16.8 - reddidit tibi Dominus universum sanguinem domus Saul quoniam invasisti regnum pro eo et dedit Dominus regnum in manu Absalom filii tui et ecce premunt te mala tua quoniam vir sanguinum es

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 16.8 - ἐπέστρεψεν ἐπὶ σὲ κύριος πάντα τὰ αἵματα τοῦ οἴκου Σαουλ ὅτι ἐβασίλευσας ἀντ’ αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν κύριος τὴν βασιλείαν ἐν χειρὶ Αβεσσαλωμ τοῦ υἱοῦ σου καὶ ἰδοὺ σὺ ἐν τῇ κακίᾳ σου ὅτι ἀνὴρ αἱμάτων σύ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 16.8 - Der HERR hat dir vergolten alles Blut des Hauses Sauls, an dessen Statt du König geworden bist! Nun hat der HERR das Reich in die Hand deines Sohnes Absalom gegeben und siehe, nun steckst du in deinem Unglück; denn du bist ein Blutmensch!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 16:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV