Comparateur des traductions bibliques
Genèse 49:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 49:5 - Siméon et Lévi sont frères ; Leurs glaives sont des instruments de violence.

Parole de vie

Genèse 49.5 - Siméon et Lévi sont frères.
Ils se mettent d’accord pour agir avec violence.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 49. 5 - Siméon et Lévi sont frères ; Leurs glaives sont des instruments de violence.

Bible Segond 21

Genèse 49: 5 - Siméon et Lévi sont frères ; leurs épées sont des instruments de violence.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 49:5 - Siméon et Lévi sont frères,
ils se sont mis d’accord pour semer la violence.

Bible en français courant

Genèse 49. 5 - Siméon et Lévi sont frères:
ils s’accordent pour agir avec violence,

Bible Annotée

Genèse 49,5 - Siméon et Lévi sont frères ; Leurs glaives sont des instruments de violence.

Bible Darby

Genèse 49, 5 - Siméon et Lévi sont frères. Leurs glaives ont été des instruments de violence.

Bible Martin

Genèse 49:5 - SIMÉON et LÉVI, frères, [ont été] des instruments de violence [dans] leurs demeures.

Parole Vivante

Genèse 49:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 49.5 - Siméon et Lévi sont frères. Leurs glaives sont des instruments de violence.

Grande Bible de Tours

Genèse 49:5 - Siméon et Lévi, frères, instruments d’un carnage injuste*.
Jacob n’a point oublié le massacre des Sichimites. La malédiction encourue par Lévi à cause de sa cruauté sera levée plus tard, en récompense du zèle de sa tribu pour le culte du vrai Dieu.

Bible Crampon

Genèse 49 v 5 - Siméon et Lévi sont frères ; leurs glaives sont des instruments de violence.

Bible de Sacy

Genèse 49. 5 - Siméon et Lévi, frères dans le crime, instruments d’un carnage plein d’injustice.

Bible Vigouroux

Genèse 49:5 - Siméon et Lévi sont frères, instruments d’un carnage plein d’injustice (d’iniquité dans le combat).
[49.5 Sont frères ; c’est-à-dire, selon l’hébreu, ils sont bien ressemblants. Comparer à Genèse, 34, 30.]

Bible de Lausanne

Genèse 49:5 - Siméon et Lévi sont frères. Leurs glaives sont des instruments de violence.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 49:5 - Simeon and Levi are brothers;
weapons of violence are their swords.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 49. 5 - “Simeon and Levi are brothers —
their swords are weapons of violence.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 49.5 - Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 49.5 - Simeón y Leví son hermanos; Armas de iniquidad sus armas.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 49.5 - Symeon et Levi fratres vasa iniquitatis bellantia

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 49.5 - Συμεων καὶ Λευι ἀδελφοί συνετέλεσαν ἀδικίαν ἐξ αἱρέσεως αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 49.5 - Die Brüder Simeon und Levi Mordwerkzeuge sind ihre Messer!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 49:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV