Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
Illustration de la cruche brisée
1 Ainsi dit l’Éternel : Va, et achète une cruche d’un potier de terre, et [prends] des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs, 2 et sors vers la vallée du fils de Hinnom qui est [devant] l’entrée de la porte de la Poterie ; et là tu proclameras les paroles que je te dirai. 3 Et tu diras : Écoutez la parole de l’Éternel, rois de Juda, et [vous], habitants de Jérusalem ! Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Voici, je vais faire venir sur ce lieu-ci un malheur tel, que quiconque l’entendra, les oreilles lui tinteront ; 4 c’est à raison de ce qu’ils m’ont abandonné, et qu’ils ont voué ce lieu aux [dieux] étrangers, et y ont fait fumer le parfum pour d’autres dieux, que ni eux, ni leurs pères, ni les rois de Juda n’avaient connus, et ont rempli ce lieu du sang des innocents, 5 et ont bâti les hauts-lieux de Baal, pour brûler au feu leurs fils en holocaustes à Baal, [chose] que je n’ai point commandée, et dont je n’ai point parlé, et qui ne m’est point montée au cœur. 6 C’est pourquoi voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où ce lieu-ci ne sera plus appelé Tophet, ni la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée du Massacre. 7 Je rendrai vain {Héb. Je rendrai vide.} le conseil de Juda et de Jérusalem dans ce lieu-ci ; je les ferai tomber par l’épée devant leurs ennemis et par la main de ceux qui cherchent leur vie {Héb. leur âme.} et je donnerai leurs cadavres pour nourriture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre. 8 Et je livrerai cette ville à la désolation et aux sifflets ; quiconque passera près d’elle sera étonné et sifflera à cause de toutes ses plaies. 9 Et je leur ferai manger la chair de leurs fils et la chair de leurs filles ; et ils mangeront chacun la chair de son prochain. dans le siège et dans la détresse dont les presseront leurs ennemis et ceux qui cherchent leur vie {Héb. leur âme.} 10 Et tu briseras la cruche sous les yeux des gens qui seront allés avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi dit l’Éternel des armées : je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier qui ne peut se raccommoder ; et faute de place pour enterrer, on enterrera à Tophet... 12 C’est ainsi que je ferai à ce lieu, dit l’Éternel, et à ses habitants, en rendant cette ville semblable à Tophet ; 13 et les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda, qui sont souillées, seront semblables au lieu de Tophet, [savoir] toutes les maisons sur les toits desquelles ils ont fait fumer le parfum à toute l’armée des cieux, et ont répandu des libations à d’autres dieux.
Jérémie emprisonné
14 Et Jérémie vint de la [vallée de] Tophet où l’Éternel l’avait envoyé pour prophétiser, et il se tint dans le parvis de la Maison de l’Éternel, et dit à tout le peuple : 15 Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Voici, je vais faire venir sur cette ville et sur toutes ses villes tout le mal que j’ai prononcé contre elle, parce qu’ils ont roidi leur cou pour ne point écouter mes paroles.