Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 19:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 19:12 - C’est ainsi que je ferai à ce lieu, dit l’Éternel, et à ses habitants, Et je rendrai cette ville semblable à Topheth.

Parole de vie

Jérémie 19.12 - Le Seigneur déclare : « Je rendrai cette ville et ses habitants semblables au Tofeth.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 19. 12 - C’est ainsi que je ferai à ce lieu, dit l’Éternel, et à ses habitants, Et je rendrai cette ville semblable à Topheth.

Bible Segond 21

Jérémie 19: 12 - Voilà ce que je ferai à cet endroit et à ses habitants, déclare l’Éternel, et je rendrai cette ville pareille à Topheth.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 19:12 - C’est ainsi que je traiterai ce lieu avec ses habitants - l’Éternel le déclare - en rendant cette ville comparable au Topheth.

Bible en français courant

Jérémie 19. 12 - Et je ferai subir à cette ville ainsi qu’à ses habitants le même sort qu’au Tofeth, déclare le Seigneur.

Bible Annotée

Jérémie 19,12 - voilà ce que je ferai à ce lieu, dit l’Éternel, et à ses habitants, en rendant cette ville telle que Thopheth.

Bible Darby

Jérémie 19, 12 - Je ferai ainsi à ce lieu, dit l’Éternel, et à ses habitants, pour rendre cette ville semblable à Topheth ;

Bible Martin

Jérémie 19:12 - Je ferai ainsi à ce lieu-ci, dit l’Éternel, et à ses habitants ; tellement que je réduirai cette ville au même état que Topheth ;

Parole Vivante

Jérémie 19:12 - C’est ainsi que je traiterai ce lieu avec ses habitants, déclare l’Éternel, en rendant cette ville comparable à Topheth.

Bible Ostervald

Jérémie 19.12 - C’est ainsi que je ferai à ce lieu, dit l’Éternel, et à ses habitants ; je rendrai cette ville semblable à Thopheth.

Grande Bible de Tours

Jérémie 19:12 - Je traiterai ainsi ce lieu et ses habitants, dit le Seigneur, et je mettrai cette ville dans le même état que Topheth.

Bible Crampon

Jérémie 19 v 12 - Voilà ce que je ferai à ce lieu, — oracle de Yahweh, — et à ses habitants, en rendant cette ville semblable à Topheth.

Bible de Sacy

Jérémie 19. 12 - C’est ainsi que je traiterai ce lieu et ses habitants, dit le Seigneur, et je mettrai cette ville dans le même état que Topheth.

Bible Vigouroux

Jérémie 19:12 - C’est ainsi que je traiterai ce lieu et ses habitants, dit le Seigneur, et je rendrai cette ville semblable à Topheth.

Bible de Lausanne

Jérémie 19:12 - C’est ainsi que je ferai à ce lieu, dit l’Éternel, et à ses habitants, en rendant cette ville semblable à Tophet ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 19:12 - Thus will I do to this place, declares the Lord, and to its inhabitants, making this city like Topheth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 19. 12 - This is what I will do to this place and to those who live here, declares the Lord. I will make this city like Topheth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 19.12 - Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 19.12 - Así haré a este lugar, dice Jehová, y a sus moradores, poniendo esta ciudad como Tofet.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 19.12 - sic faciam loco huic ait Dominus et habitatoribus eius ut ponam civitatem istam sicut Thofeth

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 19.12 - οὕτως ποιήσω λέγει κύριος τῷ τόπῳ τούτῳ καὶ τοῖς κατοικοῦσιν ἐν αὐτῷ τοῦ δοθῆναι τὴν πόλιν ταύτην ὡς τὴν διαπίπτουσαν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 19.12 - Also will ich mit diesem Orte und seinen Bewohnern verfahren, spricht der HERR, daß ich diese Stadt zu einem Tophet mache;

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 19:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV