Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 9:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 9:17 - Lorsque Samuel eut aperçu Saül, l’Éternel lui dit : Voici l’homme dont je t’ai parlé ; c’est lui qui régnera sur mon peuple.
Parole de vie
1 Samuel 9.17 - Quand Samuel voit Saül, le Seigneur lui dit : « Tu vois cet homme, je t’ai parlé de lui hier. Je t’ai dit : “C’est lui qui gouvernera mon peuple.” »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 9. 17 - Lorsque Samuel eut aperçu Saül, l’Éternel lui dit : Voici l’homme dont je t’ai parlé ; c’est lui qui régnera sur mon peuple.
Bible Segond 21
1 Samuel 9: 17 - Lorsque Samuel eut aperçu Saül, l’Éternel lui dit : « Voici l’homme dont je t’ai parlé, c’est lui qui régnera sur mon peuple. »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 9:17 - Dès que Samuel aperçut Saül, l’Éternel l’avertit : - Voici l’homme dont je t’ai dit qu’il gouvernerait mon peuple.
Bible en français courant
1 Samuel 9. 17 - Ainsi, dès que Samuel aperçut Saül, le Seigneur lui dit: « Voici l’homme dont je t’ai parlé; c’est lui qui gouvernera mon peuple. »
Bible Annotée
1 Samuel 9,17 - Et dès que Samuel eut vu Saül, l’Éternel lui dit : Voici l’homme dont je t’ai parlé ; c’est celui qui dominera sur mon peuple.
Bible Darby
1 Samuel 9, 17 - Et comme Samuel vit Saül, l’Éternel lui répondit : Voilà l’homme dont je t’ai parlé ; c’est lui qui dominera sur mon peuple.
Bible Martin
1 Samuel 9:17 - Et dès que Samuel eut aperçu Saül, l’Éternel lui dit : Voilà l’homme dont je t’ai parlé ; c’est celui qui dominera sur mon peuple.
Parole Vivante
1 Samuel 9:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 9.17 - Et lorsque Samuel eut vu Saül, l’Éternel lui dit : Voici l’homme dont je t’ai parlé ; c’est lui qui dominera sur mon peuple.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 9:17 - Aussitôt que Samuel eut considéré Saül, le Seigneur lui dit : Voici l’homme dont je vous avais parlé ; c’est celui-là qui régnera sur mon peuple.
Bible Crampon
1 Samuel 9 v 17 - Dès que Samuel eut vu Saül, Yahweh lui dit : « Voici l’homme dont je t’ai parlé ; c’est lui qui régnera sur mon peuple. »
Bible de Sacy
1 Samuel 9. 17 - Samuel ayant donc envisagé Saül, le Seigneur lui dit : Voici l’homme dont je vous avais parlé : c’est celui-là qui régnera sur mon peuple.
Bible Vigouroux
1 Samuel 9:17 - Et tandis que Samuel regardait Saül, le Seigneur lui dit : Voici l’homme dont je t’ai parlé ; c’est lui qui règnera sur mon peuple.
Bible de Lausanne
1 Samuel 9:17 - Et dès que Samuel eut vu Saül, l’Éternel lui répondit : Voilà l’homme dont je t’ai parlé. Celui-ci dominera sur mon peuple.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 9:17 - When Samuel saw Saul, the Lord told him, Here is the man of whom I spoke to you! He it is who shall restrain my people.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 9. 17 - When Samuel caught sight of Saul, the Lord said to him, “This is the man I spoke to you about; he will govern my people.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 9.17 - And when Samuel saw Saul, the LORD said unto him, Behold the man whom I spake to thee of! this same shall reign over my people.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 9.17 - Y luego que Samuel vio a Saúl, Jehová le dijo: He aquí éste es el varón del cual te hablé; éste gobernará a mi pueblo.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 9.17 - cumque aspexisset Samuhel Saulem Dominus ait ei ecce vir quem dixeram tibi iste dominabitur populo meo
1 Samuel 9.17 - Als nun Samuel den Saul ansah, antwortete ihm der HERR: Siehe, das ist der Mann, von dem ich dir gesagt habe, daß er über mein Volk herrschen soll!
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 9:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !