Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 9:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 9:17 - Lorsque Samuel eut aperçu Saül, l’Éternel lui dit : Voici l’homme dont je t’ai parlé ; c’est lui qui régnera sur mon peuple.

Parole de vie

1 Samuel 9.17 - Quand Samuel voit Saül, le Seigneur lui dit : « Tu vois cet homme, je t’ai parlé de lui hier. Je t’ai dit : “C’est lui qui gouvernera mon peuple.” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 9. 17 - Lorsque Samuel eut aperçu Saül, l’Éternel lui dit : Voici l’homme dont je t’ai parlé ; c’est lui qui régnera sur mon peuple.

Bible Segond 21

1 Samuel 9: 17 - Lorsque Samuel eut aperçu Saül, l’Éternel lui dit : « Voici l’homme dont je t’ai parlé, c’est lui qui régnera sur mon peuple. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 9:17 - Dès que Samuel aperçut Saül, l’Éternel l’avertit : - Voici l’homme dont je t’ai dit qu’il gouvernerait mon peuple.

Bible en français courant

1 Samuel 9. 17 - Ainsi, dès que Samuel aperçut Saül, le Seigneur lui dit: « Voici l’homme dont je t’ai parlé; c’est lui qui gouvernera mon peuple. »

Bible Annotée

1 Samuel 9,17 - Et dès que Samuel eut vu Saül, l’Éternel lui dit : Voici l’homme dont je t’ai parlé ; c’est celui qui dominera sur mon peuple.

Bible Darby

1 Samuel 9, 17 - Et comme Samuel vit Saül, l’Éternel lui répondit : Voilà l’homme dont je t’ai parlé ; c’est lui qui dominera sur mon peuple.

Bible Martin

1 Samuel 9:17 - Et dès que Samuel eut aperçu Saül, l’Éternel lui dit : Voilà l’homme dont je t’ai parlé ; c’est celui qui dominera sur mon peuple.

Parole Vivante

1 Samuel 9:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 9.17 - Et lorsque Samuel eut vu Saül, l’Éternel lui dit : Voici l’homme dont je t’ai parlé ; c’est lui qui dominera sur mon peuple.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 9:17 - Aussitôt que Samuel eut considéré Saül, le Seigneur lui dit : Voici l’homme dont je vous avais parlé ; c’est celui-là qui régnera sur mon peuple.

Bible Crampon

1 Samuel 9 v 17 - Dès que Samuel eut vu Saül, Yahweh lui dit : « Voici l’homme dont je t’ai parlé ; c’est lui qui régnera sur mon peuple. »

Bible de Sacy

1 Samuel 9. 17 - Samuel ayant donc envisagé Saül, le Seigneur lui dit : Voici l’homme dont je vous avais parlé : c’est celui-là qui régnera sur mon peuple.

Bible Vigouroux

1 Samuel 9:17 - Et tandis que Samuel regardait Saül, le Seigneur lui dit : Voici l’homme dont je t’ai parlé ; c’est lui qui règnera sur mon peuple.

Bible de Lausanne

1 Samuel 9:17 - Et dès que Samuel eut vu Saül, l’Éternel lui répondit : Voilà l’homme dont je t’ai parlé. Celui-ci dominera sur mon peuple.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 9:17 - When Samuel saw Saul, the Lord told him, Here is the man of whom I spoke to you! He it is who shall restrain my people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 9. 17 - When Samuel caught sight of Saul, the Lord said to him, “This is the man I spoke to you about; he will govern my people.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 9.17 - And when Samuel saw Saul, the LORD said unto him, Behold the man whom I spake to thee of! this same shall reign over my people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 9.17 - Y luego que Samuel vio a Saúl, Jehová le dijo: He aquí éste es el varón del cual te hablé; éste gobernará a mi pueblo.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 9.17 - cumque aspexisset Samuhel Saulem Dominus ait ei ecce vir quem dixeram tibi iste dominabitur populo meo

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 9.17 - καὶ Σαμουηλ εἶδεν τὸν Σαουλ καὶ κύριος ἀπεκρίθη αὐτῷ ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος ὃν εἶπά σοι οὗτος ἄρξει ἐν τῷ λαῷ μου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 9.17 - Als nun Samuel den Saul ansah, antwortete ihm der HERR: Siehe, das ist der Mann, von dem ich dir gesagt habe, daß er über mein Volk herrschen soll!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 9:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV