Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 30:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 30:10 - David continua la poursuite avec quatre cents hommes ; deux cents hommes s’arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Besor.
Parole de vie
1 Samuel 30.10 - À cet endroit, 200 hommes, trop fatigués pour traverser le torrent, s’arrêtent. David continue la route avec 400 hommes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 30. 10 - David continua la poursuite avec quatre cents hommes ; deux cents hommes s’étaient arrêtés, trop fatigués pour passer le torrent de Besor.
Bible Segond 21
1 Samuel 30: 10 - David continua la poursuite avec 400 hommes, tandis que 200 s’étaient arrêtés, trop fatigués pour passer le torrent de Besor.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 30:10 - David continua la poursuite avec quatre cents hommes ; les deux cents autres, trop fatigués pour traverser le torrent de Besor, restèrent sur place.
Bible en français courant
1 Samuel 30. 10 - deux cents hommes, trop fatigués pour traverser le torrent, s’arrêtèrent à cet endroit. David continua la poursuite avec les quatre cents autres.
Bible Annotée
1 Samuel 30,10 - Et David continua la poursuite avec quatre cents hommes ; car deux cents hommes s’étaient arrêtés, étant trop fatigués pour passer le torrent de Bésor.
Bible Darby
1 Samuel 30, 10 - Et David et quatre cents hommes firent la poursuite, et deux cents hommes s’arrêtèrent, qui étaient trop fatigués pour passer le torrent de Besçor.
Bible Martin
1 Samuel 30:10 - Ainsi David et quatre cents hommes firent la poursuite, mais deux cents hommes s’arrêtèrent, qui étaient trop fatigués pour pouvoir passer le torrent de Bésor.
Parole Vivante
1 Samuel 30:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 30.10 - Ainsi David et quatre cents hommes firent la poursuite ; deux cents s’arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Bésor.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 30:10 - Et David poursuivit les Amalécites avec quatre cents hommes ; car deux cents s’étaient arrêtés, n’ayant pu passer le torrent de Bésor à cause de leur lassitude.
Bible Crampon
1 Samuel 30 v 10 - Et David continua la poursuite avec quatre cents hommes ; deux cents hommes s’étaient arrêtés, trop fatigués pour passer le torrent de Bésor.
Bible de Sacy
1 Samuel 30. 10 - Et David poursuivit les Amalécites avec quatre cents hommes de ses gens : car deux cents s’étaient arrêtés, n’ayant pu passer le torrent de Résor, parce qu’ils étaient las.
Bible Vigouroux
1 Samuel 30:10 - Et (Mais) David poursuivit les Amalécites avec quatre cents hommes ; car deux cents s’étaient arrêtés, n’ayant pu passer le torrent de Bésor parce qu’ils étaient las.
Bible de Lausanne
1 Samuel 30:10 - Et David continua la poursuite avec quatre cents hommes, et deux cents hommes s’arrêtèrent, parce qu’ils étaient trop fatigués pour passer le torrent de Besçor.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 30:10 - But David pursued, he and four hundred men. Two hundred stayed behind, who were too exhausted to cross the brook Besor.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 30. 10 - Two hundred of them were too exhausted to cross the valley, but David and the other four hundred continued the pursuit.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 30.10 - But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 30.10 - Y David siguió adelante con cuatrocientos hombres; porque se quedaron atrás doscientos, que cansados no pudieron pasar el torrente de Besor.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 30.10 - persecutus est autem David ipse et quadringenti viri substiterant enim ducenti qui lassi transire non poterant torrentem Besor
1 Samuel 30.10 - David aber und vierhundert Mann jagten nach; die zweihundert Mann aber, die stehenblieben, waren zu müde, um über den Bach Besor zu gehen.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 30:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !