Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 29:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 29:7 - Retourne donc et va-t’en en paix, pour ne rien faire de désagréable aux yeux des princes des Philistins.

Parole de vie

1 Samuel 29.7 - Retourne donc chez toi en paix. Ainsi tu ne déplairas plus aux chefs. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 29. 7 - Retourne donc et va-t’en en paix, pour ne rien faire de désagréable aux yeux des princes des Philistins.

Bible Segond 21

1 Samuel 29: 7 - Repars donc, va-t’en en paix, pour ne rien faire qui déplaise aux princes des Philistins. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 29:7 - Maintenant donc, repars en paix chez toi, pour ne pas les indisposer.

Bible en français courant

1 Samuel 29. 7 - Par conséquent, retourne en paix chez toi, afin de ne pas les indisposer. »

Bible Annotée

1 Samuel 29,7 - Maintenant donc retourne-t’en et va-t’en en paix, pour ne rien faire qui déplaise aux princes des Philistins.

Bible Darby

1 Samuel 29, 7 - Et maintenant, retourne-t’en et va en paix, afin que tu ne fasses rien qui ne soit mauvais aux yeux des princes des Philistins.

Bible Martin

1 Samuel 29:7 - Maintenant donc retourne-t’en, et t’en va en paix, afin que tu ne fasses aucune chose qui déplaise aux Gouverneurs des Philistins.

Parole Vivante

1 Samuel 29:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 29.7 - Maintenant donc retourne et va-t’en en paix, afin que tu ne fasses rien qui déplaise aux princes des Philistins.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 29:7 - Retournez-vous-en donc, et allez en paix, afin que vous n’offensiez point les yeux des princes des Philistins.

Bible Crampon

1 Samuel 29 v 7 - Retourne donc et va-t-en en paix, pour ne rien faire de désagréable aux yeux des princes des Philistins. »

Bible de Sacy

1 Samuel 29. 7 - Retournez-vous-en donc, et allez en paix ; afin que vous ne blessiez point les yeux des princes des Philistins.

Bible Vigouroux

1 Samuel 29:7 - Retourne-t’en donc, et va en paix ; afin que tu ne blesses point les yeux des princes (satrapes) des Philistins.

Bible de Lausanne

1 Samuel 29:7 - Et maintenant, retourne-t’en et va en paix, afin que tu ne fasses rien qui soit mauvais aux yeux des gouverneurs des Philistins.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 29:7 - So go back now; and go peaceably, that you may not displease the lords of the Philistines.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 29. 7 - Now turn back and go in peace; do nothing to displease the Philistine rulers.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 29.7 - Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 29.7 - Vuélvete, pues, y vete en paz, para no desagradar a los príncipes de los filisteos.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 29.7 - revertere ergo et vade in pace et non offendes oculos satraparum Philisthim

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 29.7 - καὶ νῦν ἀνάστρεφε καὶ πορεύου εἰς εἰρήνην καὶ οὐ μὴ ποιήσεις κακίαν ἐν ὀφθαλμοῖς τῶν σατραπῶν τῶν ἀλλοφύλων.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 29.7 - So kehre nun um und gehe hin in Frieden, daß du nichts Übles tuest in den Augen der Philister!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 29:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV