Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 23:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 23:2 - David consulta l’Éternel, en disant : Irai-je, et battrai-je ces Philistins ? Et l’Éternel lui répondit : Va, tu battras les Philistins, et tu délivreras Keïla.
Parole de vie
1 Samuel 23.2 - David demande au Seigneur : « Est-ce que je dois aller attaquer les Philistins ? » Le Seigneur répond : « Va les attaquer et libère Quéila. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 23. 2 - David consulta l’Éternel, en disant : Irai-je, et battrai-je ces Philistins ? Et l’Éternel lui répondit : Va, tu battras les Philistins, et tu délivreras Keïla.
Bible Segond 21
1 Samuel 23: 2 - David consulta l’Éternel en disant : « Dois-je y aller ? Est-ce que je battrai ces Philistins ? » L’Éternel lui répondit : « Vas-y, tu battras les Philistins et tu délivreras Keïla. »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 23:2 - David consulta l’Éternel pour savoir s’il devait aller attaquer les Philistins et s’il les vaincrait. L’Éternel lui répondit : - Va, tu battras les Philistins et tu délivreras Qeïla.
Bible en français courant
1 Samuel 23. 2 - David consulta le Seigneur: « Dois-je aller attaquer ces Philistins? » demanda-t-il. « Va les attaquer, répondit le Seigneur; tu délivreras ainsi Quéila. »
Bible Annotée
1 Samuel 23,2 - Et David consulta l’Éternel en disant : Irai-je et battrai-je ces Philistins ? Et l’Éternel dit à David : Va, tu battras les Philistins et tu délivreras Kéila.
Bible Darby
1 Samuel 23, 2 - Et David interrogea l’Éternel, disant : Irai-je, et frapperai-je ces Philistins ? Et l’Éternel dit à David : Va, et tu frapperas les Philistins, et tu sauveras Kehila.
Bible Martin
1 Samuel 23:2 - Et David consulta l’Éternel en disant : Irai-je, et frapperai-je ces Philistins-là ? et l’Éternel répondit à David : Va, et tu frapperas les Philistins, et tu délivreras Kéhila.
Parole Vivante
1 Samuel 23:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 23.2 - Et David consulta l’Éternel, en disant : Irai-je, et frapperai-je ces Philistins ? Et l’Éternel répondit à David : Va, et tu frapperas les Philistins, et tu délivreras Keïla.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 23:2 - David consulta donc le Seigneur, en disant : Marcherai-je contre les Philistins, et pourrai-je les défaire ? Le Seigneur répondit à David : Allez, vous déferez les Philistins, et vous sauverez Céila.
Bible Crampon
1 Samuel 23 v 2 - David consulta Yahweh, en disant : « Irai-je et battrai-je ces Philistins ? » Et Yahweh répondit à David : « Va, tu battras les Philistins et tu délivreras Céïla. »
Bible de Sacy
1 Samuel 23. 2 - Sur quoi David consulta le Seigneur, et lui dit : Marcherai-je contre les Philistins, et pourrai-je les défaire ? Le Seigneur répondit à David : Allez ; vous déferez les Philistins, et vous sauverez Céila.
Bible Vigouroux
1 Samuel 23:2 - David consulta (donc) le Seigneur, et lui dit : Marcherai-je contre les Philistins, et pourrai-je les défaire ? Le Seigneur répondit à David : Va, tu battras les Philistins, et tu sauveras Céila.
Bible de Lausanne
1 Samuel 23:2 - Et David interrogea l’Éternel, en disant : Irai-je, et frapperai-je ces Philistins-là ? Et l’Éternel dit à David : Va, et tu frapperas les Philistins, et tu sauveras Kéhila.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 23:2 - Therefore David inquired of the Lord, Shall I go and attack these Philistines? And the Lord said to David, Go and attack the Philistines and save Keilah.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 23. 2 - he inquired of the Lord, saying, “Shall I go and attack these Philistines?” The Lord answered him, “Go, attack the Philistines and save Keilah.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 23.2 - Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 23.2 - Y David consultó a Jehová, diciendo: ¿Iré a atacar a estos filisteos? Y Jehová respondió a David: Ve, ataca a los filisteos, y libra a Keila.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 23.2 - consuluit igitur David Dominum dicens num vadam et percutiam Philistheos istos et ait Dominus ad David vade et percuties Philistheos et salvabis Ceila
1 Samuel 23.2 - Da fragte David den HERRN und sprach: Soll ich hingehen und diese Philister schlagen? Und der HERR sprach zu David: Geh hin, du wirst die Philister schlagen und Kehila erretten!
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 23:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !