Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 23:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 23:16 - Ce fut alors que Jonathan, fils de Saül, se leva et alla vers David dans la forêt. Il fortifia sa confiance en Dieu,

Parole de vie

1 Samuel 23.16 - Un jour, Jonatan, fils de Saül, va trouver David à Horcha. Il rend courage à David au nom de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 23. 16 - Ce fut alors que Jonathan, fils de Saül, se leva et alla vers David dans la forêt. Il fortifia sa confiance en Dieu,

Bible Segond 21

1 Samuel 23: 16 - Ce fut alors que Jonathan, fils de Saül, se leva pour aller trouver David dans la forêt. Il fortifia sa confiance en Dieu

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 23:16 - Jonathan, le fils de Saül, se mit en route et se rendit auprès de David à Horecha pour l’encourager en affermissant sa confiance en Dieu.

Bible en français courant

1 Samuel 23. 16 - Un jour, Jonatan, fils de Saül, se rendit auprès de David à Horcha et fortifia sa confiance en Dieu.

Bible Annotée

1 Samuel 23,16 - Et Jonathan, fils de Saül, se leva et vint vers David dans la forêt ; et il fortifia sa main en Dieu.

Bible Darby

1 Samuel 23, 16 - Et Jonathan, fils de Saül, se leva et alla vers David dans le bois, et fortifia sa main en Dieu ;

Bible Martin

1 Samuel 23:16 - Alors Jonathan fils de Saül se leva, et s’en alla en la forêt vers David, et fortifia ses mains en Dieu.

Parole Vivante

1 Samuel 23:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 23.16 - Alors Jonathan, fils de Saül, se leva, et s’en alla vers David, à la forêt, et le fortifia en Dieu ;

Grande Bible de Tours

1 Samuel 23:16 - Jonathas, fils de Saül, se leva et vint trouver David dans cette forêt ; et il y fortifia son courage en Dieu, et lui dit :

Bible Crampon

1 Samuel 23 v 16 - et Jonathas, fils de Saül, se leva et alla vers David dans la forêt. Il fortifia sa main en Dieu et lui dit :

Bible de Sacy

1 Samuel 23. 16 - Jonathas, fils de Saül, vint l’y trouver, et le fortifia en Dieu, en lui disant :

Bible Vigouroux

1 Samuel 23:16 - Et Jonathas, fils de Saül, vint l’y trouver, et il le réconforta en Dieu, et lui dit :
[23.16 Fortifia ses mains, etc. Il l’encouragea soit par le souvenir des promesses de Dieu, soit par le renouvellement de leur alliance faite au nom de Dieu.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 23:16 - Et Jonathan, fils de Saül, se leva et alla auprès de David dans le taillis, et il fortifia ses mains en Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 23:16 - And Jonathan, Saul's son, rose and went to David at Horesh, and strengthened his hand in God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 23. 16 - And Saul’s son Jonathan went to David at Horesh and helped him find strength in God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 23.16 - And Jonathan Saul’s son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 23.16 - Entonces se levantó Jonatán hijo de Saúl y vino a David a Hores, y fortaleció su mano en Dios.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 23.16 - et surrexit Ionathan filius Saul et abiit ad David in silva et confortavit manus eius in Deo dixitque ei

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 23.16 - καὶ ἀνέστη Ιωναθαν υἱὸς Σαουλ καὶ ἐπορεύθη πρὸς Δαυιδ εἰς Καινὴν καὶ ἐκραταίωσεν τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐν κυρίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 23.16 - Da machte sich Jonatan, Sauls Sohn, auf und ging hin zu David in den Wald und stärkte dessen Hand in Gott

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 23:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV