Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 23:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 23:12 - David dit encore : Les habitants de Keïla me livreront-ils, moi et mes gens, entre les mains de Saül ? Et l’Éternel répondit : Ils te livreront.
Parole de vie
1 Samuel 23.12 - David demande : « Est-ce que les habitants de Quéila nous livreront à Saül, moi et mes hommes ? » Le Seigneur répond : « Oui, ils vous livreront. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 23. 12 - David dit encore : Les habitants de Keïla me livreront-ils, moi et mes gens, entre les mains de Saül ? Et l’Éternel répondit : Ils te livreront.
Bible Segond 21
1 Samuel 23: 12 - David répéta : « Les habitants de Keïla me livreront-ils, ainsi que mes hommes, entre les mains de Saül ? » Et l’Éternel répondit : « Ils te livreront entre ses mains. »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 23:12 - David ajouta : - Les autorités de Qeïla me livreront-elles à Saül, moi et mes hommes ? L’Éternel répondit : - Oui, elles vous livreront.
Bible en français courant
1 Samuel 23. 12 - David reprit: « Alors, est-ce que les gens de Quéila nous livreront à Saül, moi et mes compagnons? » – « Oui, ils le feront », déclara le Seigneur.
Bible Annotée
1 Samuel 23,12 - Et David dit : Les hommes de Kéila me livreront-ils, moi et mes hommes, entre les mains de Saül ? Et l’Éternel dit : Ils [vous] livreront.
Bible Darby
1 Samuel 23, 12 - Et David dit : Les hommes de Kehila me livreront-ils, moi et mes hommes, en la main de Saül ? Et l’Éternel dit : Ils te livreront.
Bible Martin
1 Samuel 23:12 - David dit encore : Les Seigneurs de Kéhila me livreront-ils, moi et mes gens, entre les mains de Saül ? Et l’Éternel répondit : Ils t’y livreront.
Parole Vivante
1 Samuel 23:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 23.12 - David dit encore : Les chefs de Keïla me livreront-ils, moi et mes gens, entre les mains de Saül ? Et l’Éternel répondit : Ils te livreront.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 23:12 - David dit encore : Les hommes de Céila me livreront-ils, moi et mes gens, entre les mains de Saül ? Le Seigneur lui répondit : Ils vous livreront.
Bible Crampon
1 Samuel 23 v 12 - Et David dit : « Les habitants de Céïla me livreront-ils, moi et mes hommes, entre les mains de Saül ? » Yahweh répondit : « Ils te livreront. »
Bible de Sacy
1 Samuel 23. 12 - David dit encore : Ceux de Céila me livreront-ils avec mes gens entre les mains de Saül ? Le Seigneur lui répondit : Ils vous livreront.
Bible Vigouroux
1 Samuel 23:12 - David dit encore : Les habitants de Céila me livreront-ils avec mes hommes entre les mains de Saül ? Le Seigneur lui répondit : Ils vous livreront.
Bible de Lausanne
1 Samuel 23:12 - Et David dit : Les maîtres de Kéhila me livreront-ils prisonnier {Héb. m’enfermeront-ils.} moi et mes gens, entre les mains de Saül ? Et l’Éternel dit : Ils [te] livreront.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 23:12 - Then David said, Will the men of Keilah surrender me and my men into the hand of Saul? And the Lord said, They will surrender you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 23. 12 - Again David asked, “Will the citizens of Keilah surrender me and my men to Saul?” And the Lord said, “They will.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 23.12 - Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 23.12 - Dijo luego David: ¿Me entregarán los vecinos de Keila a mí y a mis hombres en manos de Saúl? Y Jehová respondió: Os entregarán.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 23.12 - dixitque David si tradent viri Ceilae me et viros qui sunt mecum in manu Saul et dixit Dominus tradent
Ancien testament en grec - Septante
1 Samuel 23:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Samuel 23.12 - David sprach: Werden die Bürger von Kehila mich und meine Männer in Sauls Hand überantworten? Der HERR sprach: Sie werden dich überantworten!
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 23:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !