Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 20:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 20:35 - Le lendemain matin, Jonathan alla dans les champs au lieu convenu avec David, et il était accompagné d’un petit garçon.

Parole de vie

1 Samuel 20.35 - Le matin du jour suivant, Jonatan sort dans les champs et il se rend à l’endroit fixé avec David. Un jeune serviteur l’accompagne.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 20. 35 - Le lendemain matin, Jonathan alla dans les champs au lieu convenu avec David, et il était accompagné d’un petit garçon.

Bible Segond 21

1 Samuel 20: 35 - Le lendemain matin, Jonathan se rendit dans les champs à l’endroit convenu avec David, accompagné d’un jeune serviteur.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 20:35 - Le lendemain matin, Jonathan se rendit dans la campagne à l’endroit convenu avec David. Un jeune serviteur l’accompagnait.

Bible en français courant

1 Samuel 20. 35 - Le lendemain matin, Jonatan sortit dans la campagne pour aller à l’endroit convenu avec David. Il était accompagné d’un jeune serviteur.

Bible Annotée

1 Samuel 20,35 - Et le lendemain Jonathan sortit aux champs au lieu convenu avec David, et il avait avec lui un petit garçon.

Bible Darby

1 Samuel 20, 35 - Et il arriva, le matin, que Jonathan sortit aux champs, au lieu convenu avec David, et un petit garçon avec lui.

Bible Martin

1 Samuel 20:35 - Et le [lendemain] matin Jonathan sortit aux champs, selon l’assignation qu’il avait donnée à David, et [il amena] avec lui un petit garçon.

Parole Vivante

1 Samuel 20:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 20.35 - Et le matin venu, Jonathan sortit aux champs, au lieu convenu avec David ; et il amena avec lui un petit garçon ;

Grande Bible de Tours

1 Samuel 20:35 - Le lendemain, dès le point du jour, Jonathas vint dans le champ, selon qu’il en était convenu avec David, et il amena avec lui un jeune serviteur,

Bible Crampon

1 Samuel 20 v 35 - Le lendemain matin, Jonathas alla aux champs, selon qu’il était convenu avec David ; un petit garçon l’accompagnait.

Bible de Sacy

1 Samuel 20. 35 - Le lendemain dès le point du jour Jonathas vint dans le champ, selon qu’il en était demeuré d’accord avec David, et il amena avec lui un petit garçon,

Bible Vigouroux

1 Samuel 20:35 - Le lendemain, dès le point du jour, Jonathas vint dans le champ, selon qu’il en était convenu avec David, et il amena avec lui un petit garçon (serviteur),

Bible de Lausanne

1 Samuel 20:35 - Et le matin, Jonathan sortit aux champs, au lieu assigné à David ; et il avait avec lui un petit garçon.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 20:35 - In the morning Jonathan went out into the field to the appointment with David, and with him a little boy.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 20. 35 - In the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 20.35 - And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 20.35 - Al otro día, de mañana, salió Jonatán al campo, al tiempo señalado con David, y un muchacho pequeño con él.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 20.35 - cumque inluxisset mane venit Ionathan in agrum iuxta placitum David et puer parvulus cum eo

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 20.35 - καὶ ἐγενήθη πρωὶ καὶ ἐξῆλθεν Ιωναθαν εἰς ἀγρόν καθὼς ἐτάξατο εἰς τὸ μαρτύριον Δαυιδ καὶ παιδάριον μικρὸν μετ’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 20.35 - Am Morgen aber ging Jonatan aufs Feld hinaus, zu der mit David verabredeten Zeit, und ein kleiner Knabe war mit ihm.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 20:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV