Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 20:24
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 20:24 - David se cacha dans les champs. C’était la nouvelle lune, et le roi prit place au festin pour manger.
Parole de vie
1 Samuel 20.24 - Alors David va se cacher dans les champs.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 20. 24 - David se cacha dans les champs. C’était la nouvelle lune, et le roi prit place au festin pour manger.
Bible Segond 21
1 Samuel 20: 24 - David se cacha dans les champs. C’était le début du mois et le roi prit place à table pour manger.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 20:24 - David alla donc se cacher dans la campagne. Le soir de la célébration de la nouvelle lune, le roi se mit à table pour le repas.
Bible en français courant
1 Samuel 20. 24 - David alla donc se cacher dans la campagne. Au jour de la nouvelle lune, le roi Saül prit place à table pour le repas.
Bible Annotée
1 Samuel 20,24 - Et David se cacha dans la campagne. Et la nouvelle lune vint, et le roi prit place à table pour manger.
Bible Darby
1 Samuel 20, 24 - Et David se cacha dans les champs ; et c’était la nouvelle lune, et le roi s’assit au repas pour manger.
Bible Martin
1 Samuel 20:24 - David donc se cacha au champ ; et la nouvelle lune étant venue, le Roi s’assit pour prendre son repas.
Parole Vivante
1 Samuel 20:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 20.24 - David se cacha donc aux champs. Et la nouvelle lune étant venue, le roi s’assit pour prendre son repas.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 20:24 - David se cacha donc dans la campagne ; et le premier jour du mois étant venu, le roi se mit à table pour manger.
Bible Crampon
1 Samuel 20 v 24 - David se cacha dans les champs. La nouvelle lune venue, le roi prit place au festin pour manger ;
Bible de Sacy
1 Samuel 20. 24 - David se cacha donc dans le champ, et le premier jour du mois étant venu, le roi se mit à table pour manger ;
Bible Vigouroux
1 Samuel 20:24 - David se cacha donc dans le champ. Et le premier jour du mois étant venu, le roi se mit à table pour manger ; [20.24 Manger du pain ; dans l’hébreu le pain. Voir 1 Rois, 14, 24.]
Bible de Lausanne
1 Samuel 20:24 - Et David se cacha aux champs. Et la nouvelle lune étant venue,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 20:24 - So David hid himself in the field. And when the new moon came, the king sat down to eat food.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 20. 24 - So David hid in the field, and when the New Moon feast came, the king sat down to eat.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 20.24 - So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 20.24 - David, pues, se escondió en el campo, y cuando llegó la nueva luna, se sentó el rey a comer pan.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 20.24 - absconditus est ergo David in agro et venerunt kalendae et sedit rex ad comedendum panem