Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 20:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 20:23 - L’Éternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l’un à l’autre.

Parole de vie

1 Samuel 20.23 - Le Seigneur nous aidera à rester toujours fidèles au pacte d’amitié que nous avons fait, toi et moi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 20. 23 - L’Éternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l’un à l’autre.

Bible Segond 21

1 Samuel 20: 23 - L’Éternel est pour toujours témoin de la parole que nous nous sommes donnée l’un à l’autre. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 20:23 - Mais il restera à jamais le garant pour moi et toi de notre engagement l’un envers l’autre.

Bible en français courant

1 Samuel 20. 23 - Quant au pacte d’amitié que nous avons conclu, toi et moi, le Seigneur nous permettra d’y rester fidèles pour toujours. »

Bible Annotée

1 Samuel 20,23 - Et quant à la parole que nous avons prononcée, moi et toi, voici l’Éternel est entre moi et toi à jamais.

Bible Darby

1 Samuel 20, 23 - Et quant à la parole que nous avons dite, moi et toi, voici, l’Éternel est entre moi et toi, à toujours.

Bible Martin

1 Samuel 20:23 - Et quant à la parole que nous nous sommes donnée toi et moi ; voici, l’Éternel est entre moi et toi à jamais.

Parole Vivante

1 Samuel 20:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 20.23 - Mais quant à la parole que nous nous sommes donnée, toi et moi, voici, l’Éternel est témoin entre moi et toi, à jamais.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 20:23 - Mais pour la parole que nous nous sommes donnée l’un à l’autre, que le Seigneur en soit témoin pour jamais entre vous et moi.

Bible Crampon

1 Samuel 20 v 23 - Et quant à la parole que nous avons dite, moi et toi, voici que Yahweh est à jamais entre toi et moi. »

Bible de Sacy

1 Samuel 20. 23 - Mais pour la parole que nous nous sommes donnée l’un à l’autre, que le Seigneur en soit témoin pour jamais entre vous et moi.

Bible Vigouroux

1 Samuel 20:23 - Mais pour la parole que nous nous sommes donnée l’un à l’autre, que le Seigneur en soit à jamais témoin entre toi et moi.

Bible de Lausanne

1 Samuel 20:23 - Et quant à la parole que nous avons prononcée, moi et toi, voici, l’Éternel est entre moi et toi, à perpétuité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 20:23 - And as for the matter of which you and I have spoken, behold, the Lord is between you and me forever.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 20. 23 - And about the matter you and I discussed — remember, the Lord is witness between you and me forever.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 20.23 - And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 20.23 - En cuanto al asunto de que tú y yo hemos hablado, esté Jehová entre nosotros dos para siempre.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 20.23 - de verbo autem quod locuti fuimus ego et tu sit Dominus inter me et te usque in sempiternum

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 20.23 - καὶ τὸ ῥῆμα ὃ ἐλαλήσαμεν ἐγὼ καὶ σύ ἰδοὺ κύριος μάρτυς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ ἕως αἰῶνος.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 20.23 - Von dem aber, was wir miteinander geredet haben, siehe, davon ist der HERR Zeuge zwischen dir und mir ewiglich!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 20:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV