Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 20:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 20:10 - David dit à Jonathan : Qui m’informera dans le cas où ton père te répondrait durement ?

Parole de vie

1 Samuel 20.10 - David lui demande : « Et si ton père te donne une réponse inquiétante, qui va me prévenir ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 20. 10 - David dit à Jonathan : Qui m’informera dans le cas où ton père te répondrait durement ?

Bible Segond 21

1 Samuel 20: 10 - David demanda à Jonathan : « Qui m’informera dans le cas où ton père te répondrait avec dureté ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 20:10 - Mais David lui demanda : - Comment me préviendras-tu si ton père te répond durement à mon sujet ?

Bible en français courant

1 Samuel 20. 10 - « Et par qui m’informeras-tu, si ton père te donne une réponse menaçante? » demanda David.

Bible Annotée

1 Samuel 20,10 - Et David dit à Jonathan : Qui m’informera de cela ou de ce que ton père aura pu dire de fâcheux ?

Bible Darby

1 Samuel 20, 10 - Et David dit à Jonathan : Qui m’en informera ? Et si ton père te fait une réponse dure... ?

Bible Martin

1 Samuel 20:10 - Et David répondit à Jonathan : Qui me fera entendre quelle réponse fâcheuse t’aura faite ton père ?

Parole Vivante

1 Samuel 20:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 20.10 - Et David répondit à Jonathan : Qui me fera savoir si ton père te répond quelque chose de fâcheux ?

Grande Bible de Tours

1 Samuel 20:10 - David dit à Jonathas : Lorsque vous parlerez de moi à votre père, s’il vous donne une réponse funeste, par qui le saurai-je ?

Bible Crampon

1 Samuel 20 v 10 - David dit à Jonathas : « Qui m’informera de cela ou de ce que ton père répondrait de fâcheux ? »

Bible de Sacy

1 Samuel 20. 10 - David dit à Jonathas : S’il arrive que lorsque vous parlerez de moi à votre père, il vous donne une réponse fâcheuse, par qui le saurai-je ?

Bible Vigouroux

1 Samuel 20:10 - David dit à Jonathas : S’il arrive que ton père te donne une réponse fâcheuse à mon sujet, par qui le saurai-je&nsp;?

Bible de Lausanne

1 Samuel 20:10 - Et David dit à Jonathan : Qui me le ferait savoir, ou quelle dure réponse ton père pourrait te faire ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 20:10 - Then David said to Jonathan, Who will tell me if your father answers you roughly?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 20. 10 - David asked, “Who will tell me if your father answers you harshly?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 20.10 - Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 20.10 - Dijo entonces David a Jonatán: ¿Quién me dará aviso si tu padre te respondiere ásperamente?

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 20.10 - responditque David ad Ionathan quis nuntiabit mihi si quid forte responderit tibi pater tuus dure

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 20.10 - καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Ιωναθαν τίς ἀπαγγελεῖ μοι ἐὰν ἀποκριθῇ ὁ πατήρ σου σκληρῶς.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 20.10 - David aber sprach zu Jonatan: Wenn mir’s nur jemand anzeigen würde, wenn dein Vater dir eine grobe Antwort gibt!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 20:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV