Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 2:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 2:27 - Un homme de Dieu vint auprès d’Éli, et lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Ne me suis-je pas révélé à la maison de ton père, lorsqu’ils étaient en Égypte dans la maison de Pharaon ?

Parole de vie

1 Samuel 2.27 - Un homme de Dieu vient trouver Héli et lui dit : « Voici ce que dit le Seigneur : Quand tes ancêtres étaient en Égypte, esclaves du roi d’Égypte, je me suis fait connaître à eux,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 2. 27 - Un homme de Dieu vint auprès d’Eli, et lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Ne me suis-je pas révélé à la maison de ton père, lorsqu’ils étaient en Égypte dans la maison de Pharaon ?

Bible Segond 21

1 Samuel 2: 27 - Un homme de Dieu se rendit vers Eli et lui dit : « Voici ce que dit l’Éternel : Ne me suis-je pas révélé aux membres de ta famille, lorsqu’ils étaient en Égypte et étaient esclaves du pharaon ?

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 2:27 - Un jour, un homme de Dieu vint trouver Éli et lui dit : - Voici ce que déclare l’Éternel : « Est-ce que je ne me suis pas clairement fait connaître à tes ancêtres et à leur famille quand ils vivaient encore en Égypte, esclaves du pharaon ?

Bible en français courant

1 Samuel 2. 27 - Un prophète vint trouver Héli et lui dit: « Voici ce que déclare le Seigneur: Quand tes ancêtres étaient en Égypte au service du Pharaon, tu sais bien que je me suis fait connaître à eux:

Bible Annotée

1 Samuel 2,27 - Et un homme de Dieu vint à Éli et lui dit : Ainsi a dit l’Éternel : Ne me suis-je pas clairement révélé à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, dans la maison de Pharaon ?

Bible Darby

1 Samuel 2, 27 - Et un homme de Dieu vint vers Éli, et lui dit : Ainsi dit l’Éternel : Je me suis clairement révélé à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte dans la maison du Pharaon,

Bible Martin

1 Samuel 2:27 - Or un homme de Dieu vint à Héli, et lui dit : Ainsi a dit l’Éternel : Ne me suis-je pas clairement manifesté à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, en la maison de Pharaon ?

Parole Vivante

1 Samuel 2:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 2.27 - Or, un homme de Dieu vint vers Héli, et lui dit : Ainsi a dit l’Éternel : Ne me suis-je pas manifesté à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, dans la maison de Pharaon ?

Grande Bible de Tours

1 Samuel 2:27 - Or un homme de Dieu vint trouver Héli, et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Ne me suis-je pas clairement révélé à la maison de votre père*, lorsqu’ils étaient en Égypte, sous la domination de Pharaon ?
Aaron.

Bible Crampon

1 Samuel 2 v 27 - Un homme de Dieu vint auprès d’Héli et lui dit : « Ainsi parle Yahweh : Ne me suis-je pas clairement révélé à la maison de ton père, lorsqu’ils étaient en Égypte dans la maison de Pharaon ?

Bible de Sacy

1 Samuel 2. 27 - Or un homme de Dieu vint trouver Héli, et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Ne me suis-je pas fait connaître visiblement à la maison de votre père, lorsqu’ils étaient en Égypte sous la domination de Pharaon ?

Bible Vigouroux

1 Samuel 2:27 - Or un homme de Dieu vint trouver Héli, et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Ne me suis-je pas révélé visiblement à la maison de ton père lorsqu’ils étaient en Egypte dans la maison du (de) Pharaon ?
[2.27 Un homme de Dieu ; c’est-à-dire un prophète. Comparer à 1 Rois, 9, 6. ― Ton père Aaron.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 2:27 - Et un homme de Dieu vint vers Éli, et lui dit : Ainsi dit l’Éternel : Est-il vrai que je me suis révélé à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, dans la maison de Pharaon,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 2:27 - And there came a man of God to Eli and said to him, Thus says the Lord, Did I indeed reveal myself to the house of your father when they were in Egypt subject to the house of Pharaoh?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 2. 27 - Now a man of God came to Eli and said to him, “This is what the Lord says: ‘Did I not clearly reveal myself to your ancestor’s family when they were in Egypt under Pharaoh?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 2.27 - And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the LORD, Did I plainly appear unto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh’s house?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 2.27 - Y vino un varón de Dios a Elí, y le dijo: Así ha dicho Jehová: ¿No me manifesté yo claramente a la casa de tu padre, cuando estaban en Egipto en casa de Faraón?

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 2.27 - venit autem vir Dei ad Heli et ait ad eum haec dicit Dominus numquid non aperte revelatus sum domui patris tui cum essent in Aegypto in domo Pharaonis

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 2.27 - καὶ ἦλθεν ἄνθρωπος θεοῦ πρὸς Ηλι καὶ εἶπεν τάδε λέγει κύριος ἀποκαλυφθεὶς ἀπεκαλύφθην πρὸς οἶκον πατρός σου ὄντων αὐτῶν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ δούλων τῷ οἴκῳ Φαραω.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 2.27 - Es kam aber ein Mann Gottes zu Eli und sprach zu ihm: So spricht der HERR: Habe ich mich nicht deines Vaters Hause offenbart, als sie noch beim Hause des Pharao in Ägypten waren?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 2:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV