Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 2:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 2:28 - Je l’ai choisie parmi toutes les tribus d’Israël pour être à mon service dans le sacerdoce, pour monter à mon autel, pour brûler le parfum, pour porter l’éphod devant moi, et j’ai donné à la maison de ton père tous les sacrifices consumés par le feu et offerts par les enfants d’Israël.

Parole de vie

1 Samuel 2.28 - j’ai choisi ton ancêtre Aaron parmi toutes les tribus d’Israël pour qu’il devienne mon prêtre. Il devait présenter les sacrifices sur mon autel, offrir l’encens et me consulter. Je lui ai même donné, à lui et à ceux qui allaient naître de lui, une part des sacrifices offerts par les Israélites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 2. 28 - Je l’ai choisie parmi toutes les tribus d’Israël pour être à mon service dans le sacerdoce, pour monter à mon autel, pour brûler le parfum, pour porter l’éphod devant moi, et j’ai donné à la maison de ton père tous les sacrifices consumés par le feu et offerts pour les enfants d’Israël.

Bible Segond 21

1 Samuel 2: 28 - Je les ai choisis parmi toutes les tribus d’Israël pour être à mon service en tant que prêtres, pour monter à mon autel, pour brûler le parfum, pour porter l’éphod devant moi, et j’ai donné à la famille de ton père tous les sacrifices passés par le feu qu’offrent les Israélites.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 2:28 - Je les ai choisis parmi toutes les tribus d’Israël pour qu’ils exercent le sacerdoce pour moi en offrant les sacrifices sur mon autel, en brûlant l’encens, et pour qu’ils portent le vêtement sacerdotal devant moi. Je leur ai attribué une part de viande de tous les sacrifices consumés par le feu offerts par les Israélites.

Bible en français courant

1 Samuel 2. 28 - parmi toutes les tribus d’Israël, c’est ton ancêtre Aaron que j’ai choisi pour qu’il devienne mon prêtre, chargé d’offrir les sacrifices sur mon autel, de brûler le parfum et de me consulter. Je lui ai même attribué, ainsi qu’à ses descendants, une part des sacrifices offerts par les Israélites.

Bible Annotée

1 Samuel 2,28 - Et ne l’ai-je pas choisi d’entre toutes les tribus d’Israël pour être mon sacrificateur, pour monter à mon autel, pour faire fumer l’encens, pour porter l’éphod devant moi, et n’ai-je pas donné à la maison de ton père toutes les oblations des fils d’Israël faites par le feu ?

Bible Darby

1 Samuel 2, 28 - et je l’ai choisi d’entre toutes les tribus d’Israël pour être mon sacrificateur, pour offrir des sacrifices sur mon autel, pour faire fumer l’encens, pour porter l’Éphod devant moi ; et j’ai donné à la maison de ton père tous les sacrifices des fils d’Israël faits par feu.

Bible Martin

1 Samuel 2:28 - Je l’ai aussi choisi d’entre toutes les Tribus d’Israël pour être mon Sacrificateur, afin d’offrir sur mon autel, [et] faire fumer les parfums, [et] porter l’Ephod devant moi ; et j’ai donné à la maison de ton père toutes les oblations des enfants d’Israël faites par le feu.

Parole Vivante

1 Samuel 2:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 2.28 - Et je l’ai choisi, d’entre toutes les tribus d’Israël, pour être mon sacrificateur, pour offrir sur mon autel, pour faire fumer les parfums, et porter l’éphod devant moi ; et j’ai donné à la maison de ton père toutes les oblations des enfants d’Israël, faites par le feu.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 2:28 - Je l’ai choisi entre toutes les tribus d’Israël pour être mon prêtre, pour monter à mon autel, pour y brûler l’encens et porter l’éphod en ma présence ; et j’ai donné à la maison de votre père une part sur tous les sacrifices des enfants d’Israël.

Bible Crampon

1 Samuel 2 v 28 - Je l’ai choisi d’entre toutes les tribus d’Israël pour être mon prêtre, pour monter à mon autel, pour faire fumer l’encens, pour porter l’éphod devant moi ; et j’ai donné à la maison de ton père toutes les offrandes des enfants d’Israël faites par le feu.

Bible de Sacy

1 Samuel 2. 28 - Je l’ai choisi de toutes les tribus d’Israël pour être mon prêtre, pour monter à mon autel, pour m’offrir des parfums et porter l’éphod en ma présence ; et j’ai donné part à la maison de votre père à tous les sacrifices des enfants d’Israël.

Bible Vigouroux

1 Samuel 2:28 - Je l’ai choisi de toutes les tribus d’Israël pour être mon prêtre, pour monter à mon autel, pour m’offrir des parfums et porter l’éphod en ma présence ; et j’ai fait participer la maison de ton père à tous les sacrifices des enfants d’Israël.
[2.28 De tous les sacrifices ; littéralement de toutes les choses des sacrifices, de tout ce qui revenait au prêtre dans les sacrifices.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 2:28 - et que je l’ai choisi d’entre toutes les tribus d’Israël pour être mon sacrificateur, afin de monter à mon autel
{Ou d’offrir sur mon autel.} de faire fumer le parfum et de porter l’éphod devant ma face, et que j’ai donné à la maison de ton père tous les sacrifices consumés des fils d’Israël ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 2:28 - Did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, to wear an ephod before me? I gave to the house of your father all my offerings by fire from the people of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 2. 28 - I chose your ancestor out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, and to wear an ephod in my presence. I also gave your ancestor’s family all the food offerings presented by the Israelites.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 2.28 - And did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon mine altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give unto the house of thy father all the offerings made by fire of the children of Israel?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 2.28 - Y yo le escogí por mi sacerdote entre todas las tribus de Israel, para que ofreciese sobre mi altar, y quemase incienso, y llevase efod delante de mí; y di a la casa de tu padre todas las ofrendas de los hijos de Israel.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 2.28 - et elegi eum ex omnibus tribubus Israhel mihi in sacerdotem ut ascenderet altare meum et adoleret mihi incensum et portaret ephod coram me et dedi domui patris tui omnia de sacrificiis filiorum Israhel

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 2.28 - καὶ ἐξελεξάμην τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου ἐκ πάντων τῶν σκήπτρων Ισραηλ ἐμοὶ ἱερατεύειν καὶ ἀναβαίνειν ἐπὶ θυσιαστήριόν μου καὶ θυμιᾶν θυμίαμα καὶ αἴρειν εφουδ καὶ ἔδωκα τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός σου τὰ πάντα τοῦ πυρὸς υἱῶν Ισραηλ εἰς βρῶσιν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 2.28 - Ja, ihn habe ich mir daselbst vor allen Stämmen Israels zum Priester erwählt, daß er auf meinem Altar opfere, Räucherwerk anzünde und das Ephod vor mir trage; und ich habe dem Hause deines Vaters alle Feueropfer der Kinder Israels gegeben!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 2:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV