Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 19:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 19:9 - Alors le mauvais esprit de l’Éternel fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main.

Parole de vie

1 Samuel 19.9 - Un jour, un esprit mauvais envoyé par le Seigneur entre dans Saül. Il est assis dans sa maison et tient sa lance à la main. David est en train de jouer de la cithare.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 19. 9 - Alors le mauvais esprit venant de l’Éternel fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main.

Bible Segond 21

1 Samuel 19: 9 - Alors le mauvais esprit envoyé par l’Éternel fut sur Saül. Celui-ci était assis dans sa maison, sa lance à la main.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 19:9 - Le mauvais esprit venu de l’Éternel tourmenta de nouveau Saül. Il était assis dans sa maison, sa lance à la main tandis que David jouait de son instrument

Bible en français courant

1 Samuel 19. 9 - Un jour, l’esprit mauvais envoyé par le Seigneur s’empara de Saül, alors qu’il était chez lui, sa lance à la main. David était en train de jouer de la lyre.

Bible Annotée

1 Samuel 19,9 - Et le mauvais esprit de l’Éternel fut sur Saül, et il était assis dans sa maison, sa lance à la main ; et David jouait de la harpe.

Bible Darby

1 Samuel 19, 9 - Et le mauvais esprit envoyé de l’Éternel vint sur Saül : et il était assis dans sa maison, sa lance à la main, et David jouait (de la harpe).

Bible Martin

1 Samuel 19:9 - Or l’esprit malin [envoyé] de l’Éternel fut sur Saül, comme il était assis dans sa maison, ayant sa hallebarde en sa main, et David jouait de sa main.

Parole Vivante

1 Samuel 19:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 19.9 - Mais le mauvais esprit, envoyé par l’Éternel, fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main ; et David jouait de sa main sur la harpe.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 19:9 - Alors le malin esprit envoyé par le Seigneur se saisit encore de Saül ; il était assis dans sa maison une lance à la main. Et comme David jouait de la harpe,

Bible Crampon

1 Samuel 19 v 9 - Alors le mauvais esprit de Yahweh fut sur Saül, pendant qu’il était assis dans sa maison, sa lance à la main ; et David jouait de la harpe avec sa main.

Bible de Sacy

1 Samuel 19. 9 - Alors le malin esprit envoyé par le Seigneur se saisit encore de Saül : il était assis dans sa maison une lance à la main. Et comme David jouait de la harpe,

Bible Vigouroux

1 Samuel 19:9 - Et le malin esprit envoyé par le Seigneur se saisit encore de Saül. Il était assis dans sa maison une lance à la main ; et comme David jouait de la harpe

Bible de Lausanne

1 Samuel 19:9 - Et un mauvais esprit de l’Éternel fut sur Saül. Et comme il était assis dans sa maison, sa lance dans la main,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 19:9 - Then a harmful spirit from the Lord came upon Saul, as he sat in his house with his spear in his hand. And David was playing the lyre.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 19. 9 - But an evil spirit from the Lord came on Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand. While David was playing the lyre,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 19.9 - And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 19.9 - Y el espíritu malo de parte de Jehová vino sobre Saúl; y estando sentado en su casa tenía una lanza a mano, mientras David estaba tocando.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 19.9 - et factus est spiritus Domini malus in Saul sedebat autem in domo sua et tenebat lanceam porro David psallebat in manu sua

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 19.9 - καὶ ἐγένετο πνεῦμα θεοῦ πονηρὸν ἐπὶ Σαουλ καὶ αὐτὸς ἐν οἴκῳ καθεύδων καὶ δόρυ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ Δαυιδ ἔψαλλεν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 19.9 - Und der böse Geist vom HERRN kam über Saul; und er saß in seinem Hause und hatte seinen Speer in der Hand; David aber spielte mit der Hand auf den Saiten.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 19:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV