Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 17:34
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 17:34 - David dit à Saül : Ton serviteur faisait paître les brebis de son père. Et quand un lion ou un ours venait en enlever une du troupeau,
Parole de vie
1 Samuel 17.34 - Alors David dit : « Quand je garde les moutons de mon père, si un lion ou un autre animal sauvage vient et prend un mouton du troupeau
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 17. 34 - David dit à Saül : Ton serviteur faisait paître les brebis de son père. Et quand un lion ou un ours venait en enlever une du troupeau,
Bible Segond 21
1 Samuel 17: 34 - David dit à Saül : « Ton serviteur gardait les brebis de son père. Quand un lion ou un ours venait pour en enlever une du troupeau,
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 17:34 - David répondit à Saül : - Quand ton serviteur gardait les moutons de son père et qu’un lion ou même un ours survenait pour emporter une bête du troupeau,
Bible en français courant
1 Samuel 17. 34 - « Majesté, reprit David, quand je garde les moutons de mon père, si un lion ou un ours vient et emporte un mouton du troupeau,
Bible Annotée
1 Samuel 17,34 - Et David dit à Saül : Quand ton serviteur gardait les brebis pour son père, et que le lion ou l’ours venait et emportait une brebis du troupeau,
Bible Darby
1 Samuel 17, 34 - Et David dit à Saül : Ton serviteur paissait le menu bétail de son père, et un lion vint, et un ours : et il enleva un mouton du troupeau.
Bible Martin
1 Samuel 17:34 - Et David répondit à Saül : Ton serviteur paissait les brebis de son père ; et un lion vint, et un ours, et ils emportaient une brebis du troupeau :
Parole Vivante
1 Samuel 17:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 17.34 - Et David répondit à Saül : Lorsque ton serviteur paissait les brebis de son père, il venait un lion ou un ours, qui emportait une brebis du troupeau ;
Grande Bible de Tours
1 Samuel 17:34 - David répondit à Saül : Lorsque votre serviteur paissait le troupeau de son père, il venait quelquefois un lion ou un ours qui emportait un bélier du milieu du troupeau ;
Bible Crampon
1 Samuel 17 v 34 - David dit à Saül : « Lorsque ton serviteur faisait paître les brebis de son père, et qu’un lion ou un ours venait et enlevait une brebis du troupeau,
Bible de Sacy
1 Samuel 17. 34 - David répondit à Saül : Lorsque votre serviteur menait paître le troupeau de son père, il venait quelquefois un lion ou un ours qui emportait un bélier du milieu du troupeau.
Bible Vigouroux
1 Samuel 17:34 - David répondit à Saül : Lorsque votre serviteur conduisait le troupeau de son père, il venait quelquefois un lion ou un ours, qui emportait un bélier du milieu du troupeau ; [17.34 Voir Ecclésiastique, 47, 3. ― Le lion ou l’ours. Les animaux féroces étaient autrefois communs en Palestine.]
Bible de Lausanne
1 Samuel 17:34 - Et David dit à Saül : Ton esclave paissait le menu bétail de son père, lorsque vint le lion, et aussi l’ours, qui emporta une pièce du troupeau.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 17:34 - But David said to Saul, Your servant used to keep sheep for his father. And when there came a lion, or a bear, and took a lamb from the flock,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 17. 34 - But David said to Saul, “Your servant has been keeping his father’s sheep. When a lion or a bear came and carried off a sheep from the flock,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 17.34 - And David said unto Saul, Thy servant kept his father’s sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock:
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 17.34 - David respondió a Saúl: Tu siervo era pastor de las ovejas de su padre; y cuando venía un león, o un oso, y tomaba algún cordero de la manada,
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 17.34 - dixitque David ad Saul pascebat servus tuus patris sui gregem et veniebat leo vel ursus tollebatque arietem de medio gregis
1 Samuel 17.34 - David aber sprach zu Saul: Dein Knecht hütete die Schafe seines Vaters; da kam ein Löwe und einmal ein Bär und trug ein Schaf hinweg von der Herde.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 17:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !