Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 16:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 16:16 - Que notre seigneur parle ! Tes serviteurs sont devant toi. Ils chercheront un homme qui sache jouer de la harpe ; et, quand le mauvais esprit de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main, et tu seras soulagé.

Parole de vie

1 Samuel 16.16 - Donne un ordre, nous t’obéirons. Nous te trouverons un homme qui sait jouer de la cithare. Ainsi, quand l’esprit mauvais viendra en toi, le musicien jouera, et cela te calmera. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 16. 16 - Que notre seigneur parle ! Tes serviteurs sont devant toi. Ils chercheront un homme qui sache jouer de la harpe ; et, quand le mauvais esprit venant de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main, et tu seras soulagé.

Bible Segond 21

1 Samuel 16: 16 - Que notre seigneur parle ! Tes serviteurs sont à ta disposition. Ils chercheront un homme qui sache jouer de la harpe. Quand le mauvais esprit envoyé par Dieu sera sur toi, il en jouera et tu seras soulagé. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 16:16 - Il te suffit, notre seigneur, de dire un mot et tes serviteurs ici présents te chercheront quelqu’un qui sache jouer de la lyre. Quand le mauvais esprit de Dieu t’assaillira, le musicien jouera de son instrument et cela te soulagera.

Bible en français courant

1 Samuel 16. 16 - Il te suffit de donner un ordre; nous sommes à ta disposition. Nous te trouverons quelqu’un qui sache jouer de la lyre. Ainsi, lorsque l’esprit mauvais s’abattra sur toi, le musicien jouera et cela te soulagera. » –

Bible Annotée

1 Samuel 16,16 - Que notre Seigneur parle ! Tes serviteurs sont devant toi ; ils chercheront quelqu’un qui sache jouer de la harpe ; et quand le mauvais esprit de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main, et cela te fera du bien.

Bible Darby

1 Samuel 16, 16 - Que notre seigneur veuille parler : tes serviteurs sont devant toi, ils chercheront un homme qui sache jouer de la harpe ; et il arrivera que, quand le mauvais esprit envoyé de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main et tu t’en trouveras bien.

Bible Martin

1 Samuel 16:16 - Que [le Roi] notre Seigneur dise à ses serviteurs qui sont devant toi, qu’ils cherchent un homme qui sache jouer du violon ; et quand le malin esprit [envoyé] de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main, et tu en seras soulagé.

Parole Vivante

1 Samuel 16:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 16.16 - Que notre seigneur parle ; tes serviteurs, qui sont devant toi, chercheront un homme qui sache jouer de la harpe ; et quand le mauvais esprit, envoyé de Dieu, sera sur toi, il en jouera de sa main, et tu seras soulagé.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 16:16 - Que notre seigneur commande, et vos serviteurs qui sont devant vous chercheront un homme qui sache toucher de la harpe, afin qu’il en joue lorsque le malin esprit envoyé par le Seigneur vous aura saisi, et que vous en receviez du soulagement.

Bible Crampon

1 Samuel 16 v 16 - Que notre seigneur parle ; tes serviteurs sont devant toi, ils chercheront un homme sachant jouer de la harpe, et, quand le mauvais esprit venu de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main, et tu seras soulagé. »

Bible de Sacy

1 Samuel 16. 16 - S’il plaît au roi , notre seigneur, de l’ordonner, vos serviteurs qui sont auprès de votre personne, chercheront un homme qui sache toucher la harpe, afin qu’il en joue lorsque le malin esprit envoyé par le Seigneur vous agitera, et que vous en receviez du soulagement.

Bible Vigouroux

1 Samuel 16:16 - Que notre seigneur commande, et vos serviteurs, qui sont auprès de vous, chercheront un homme qui sache toucher la harpe, afin qu’il en joue lorsque le mauvais esprit envoyé par le Seigneur vous agitera, et que vous en receviez du soulagement.

Bible de Lausanne

1 Samuel 16:16 - Que notre seigneur parle seulement : tes esclaves sont devant toi, ils chercheront un homme qui sache jouer de la harpe, et quand le mauvais esprit de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main et tu en éprouveras du bien
{Héb. et bien à toi.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 16:16 - Let our lord now command your servants who are before you to seek out a man who is skillful in playing the lyre, and when the harmful spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 16. 16 - Let our lord command his servants here to search for someone who can play the lyre. He will play when the evil spirit from God comes on you, and you will feel better.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 16.16 - Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 16.16 - Diga, pues, nuestro señor a tus siervos que están delante de ti, que busquen a alguno que sepa tocar el arpa, para que cuando esté sobre ti el espíritu malo de parte de Dios, él toque con su mano, y tengas alivio.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 16.16 - iubeat dominus noster et servi tui qui coram te sunt quaerant hominem scientem psallere cithara ut quando arripuerit te spiritus Dei malus psallat manu sua et levius feras

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 16.16 - εἰπάτωσαν δὴ οἱ δοῦλοί σου ἐνώπιόν σου καὶ ζητησάτωσαν τῷ κυρίῳ ἡμῶν ἄνδρα εἰδότα ψάλλειν ἐν κινύρᾳ καὶ ἔσται ἐν τῷ εἶναι πνεῦμα πονηρὸν ἐπὶ σοὶ καὶ ψαλεῖ ἐν τῇ κινύρᾳ αὐτοῦ καὶ ἀγαθόν σοι ἔσται καὶ ἀναπαύσει σε.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 16.16 - Unser Herr sage doch deinen Knechten, die vor dir stehen, daß sie einen Mann suchen, der gut auf der Harfe spielen kann, damit, wenn der böse Geist von Gott über dich kommt, er mit seiner Hand spiele, damit dir wohler werde.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 16:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV