Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 16:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 16:15 - Les serviteurs de Saül lui dirent : Voici, un mauvais esprit de Dieu t’agite.

Parole de vie

1 Samuel 16.15 - Les serviteurs de Saül lui disent : « Nous le savons, Dieu t’a envoyé un esprit mauvais qui te fait souffrir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 16. 15 - Les serviteurs de Saül lui dirent : Voici, un mauvais esprit venant de Dieu t’agite.

Bible Segond 21

1 Samuel 16: 15 - Les serviteurs de Saül lui dirent : « Voici qu’un mauvais esprit envoyé par Dieu te tourmente.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 16:15 - Les serviteurs de Saül lui dirent : - Voilà qu’un mauvais esprit envoyé par Dieu te tourmente.

Bible en français courant

1 Samuel 16. 15 - Les serviteurs de Saül lui dirent: « Nous savons qu’un esprit mauvais, envoyé par Dieu, te tourmente.

Bible Annotée

1 Samuel 16,15 - Et les serviteurs de Saül lui dirent : Voici, un mauvais esprit de Dieu te trouble.

Bible Darby

1 Samuel 16, 15 - Et les serviteurs de Saül lui dirent : Tu vois qu’un mauvais esprit envoyé de Dieu te trouble.

Bible Martin

1 Samuel 16:15 - Et les serviteurs de Saül lui dirent : Voici maintenant, le malin esprit [envoyé] de Dieu te trouble.

Parole Vivante

1 Samuel 16:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 16.15 - Et les serviteurs de Saül lui dirent : Voici, un mauvais esprit, envoyé de Dieu, te trouble.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 16:15 - Alors les serviteurs de Saül lui dirent : Voilà le mauvais esprit de Dieu qui vous agite.

Bible Crampon

1 Samuel 16 v 15 - Les serviteurs de Saül lui dirent : « Voici qu’un mauvais esprit de Dieu fond sur toi.

Bible de Sacy

1 Samuel 16. 15 - Alors les officiers de Saül lui dirent : Vous voyez que le malin esprit envoyé de Dieu vous inquiète.

Bible Vigouroux

1 Samuel 16:15 - Alors les officiers (serviteurs) de Saül lui dirent : Voici qu’un mauvais esprit envoyé de Dieu vous agite.

Bible de Lausanne

1 Samuel 16:15 - Et les esclaves de Saül lui dirent : Voici donc, un mauvais esprit de Dieu te trouble.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 16:15 - And Saul's servants said to him, Behold now, a harmful spirit from God is tormenting you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 16. 15 - Saul’s attendants said to him, “See, an evil spirit from God is tormenting you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 16.15 - And Saul’s servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 16.15 - Y los criados de Saúl le dijeron: He aquí ahora, un espíritu malo de parte de Dios te atormenta.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 16.15 - dixeruntque servi Saul ad eum ecce spiritus Dei malus exagitat te

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 16.15 - καὶ εἶπαν οἱ παῖδες Σαουλ πρὸς αὐτόν ἰδοὺ δὴ πνεῦμα κυρίου πονηρὸν πνίγει σε.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 16.15 - Da sprachen Sauls Knechte zu ihm: Siehe doch, ein böser Geist von Gott schreckt dich!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 16:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV