Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 15:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 15:30 - Saül dit encore : J’ai péché ! Maintenant, je te prie, honore-moi en présence des anciens de mon peuple et en présence d’Israël ; reviens avec moi, et je me prosternerai devant l’Éternel, ton Dieu.

Parole de vie

1 Samuel 15.30 - Saül répond : « J’ai péché. Mais je t’en prie, traite-moi avec respect devant les anciens de mon peuple et devant Israël. Reviens avec moi. J’irai adorer le Seigneur ton Dieu. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 15. 30 - Saül dit encore : J’ai péché ! Maintenant, je te prie, honore-moi en présence des anciens de mon peuple et en présence d’Israël ; reviens avec moi, et j’adorerai l’Éternel, ton Dieu.

Bible Segond 21

1 Samuel 15: 30 - Saül répéta : « J’ai péché ! Maintenant honore-moi devant les anciens de mon peuple et devant Israël. Reviens avec moi et j’adorerai l’Éternel, ton Dieu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 15:30 - Saül répéta : - J’ai péché ! Toutefois, en ce moment, je t’en supplie, continue à m’honorer devant les responsables de mon peuple et devant Israël. Reviens avec moi et je me prosternerai devant l’Éternel ton Dieu !

Bible en français courant

1 Samuel 15. 30 - « Je suis coupable! répéta Saül. Mais je t’en supplie, traite-moi avec respect devant les anciens et le peuple d’Israël; reviens avec moi, pour que je puisse aller adorer le Seigneur ton Dieu. »

Bible Annotée

1 Samuel 15,30 - Et il dit : J’ai péché ! Maintenant, honore-moi, je te prie, en présence des Anciens de mon peuple et en présence d’Israël, et reviens avec moi, et je me prosternerai devant l’Éternel ton Dieu !

Bible Darby

1 Samuel 15, 30 - Et Saül dit : J’ai péché ; honore-moi maintenant, je te prie, en la présence des anciens de mon peuple et en la présence d’Israël, et retourne-t’en avec moi, et je me prosternerai devant l’Éternel, ton Dieu.

Bible Martin

1 Samuel 15:30 - Et Saül répondit : J’ai péché ; [mais] honore moi maintenant, je te prie, en la présence des Anciens de mon peuple, et en la présence d’Israël, et retourne-t’en avec moi, et je me prosternerai devant l’Éternel ton Dieu.

Parole Vivante

1 Samuel 15:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 15.30 - Et Saül répondit : J’ai péché ; maintenant honore-moi, je te prie, en présence des anciens de mon peuple, et en présence d’Israël ; et reviens avec moi, et je me prosternerai devant l’Éternel ton Dieu.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 15:30 - Saül lui dit : J’ai péché, mais honorez-moi maintenant devant les anciens de mon peuple et devant Israël, et revenez avec moi, afin que j’adore le Seigneur votre Dieu.

Bible Crampon

1 Samuel 15 v 30 - Saül dit : « J’ai péché ! Maintenant, honore-moi, je te prie, en présence des anciens de mon peuple et en présence d’Israël ; reviens avec moi, et j’adorerai Yahweh, ton Dieu. »

Bible de Sacy

1 Samuel 15. 30 - Saül lui dit : J’ai péché, mais honorez-moi maintenant devant les anciens de mon peuple et devant Israël ; et revenez avec moi, afin que j’adore le Seigneur, votre Dieu.

Bible Vigouroux

1 Samuel 15:30 - Saül lui dit : J’ai péché ; mais honorez-moi maintenant devant les anciens de mon peuple et devant Israël ; et revenez avec moi, afin que j’adore le Seigneur votre Dieu.

Bible de Lausanne

1 Samuel 15:30 - Et Saül dit : J’ai péché. Maintenant honore-moi, je te prie, en présence des anciens de mon peuple et en présence d’Israël ; retourne avec moi, et je me prosternerai devant l’Éternel, ton Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 15:30 - Then he said, I have sinned; yet honor me now before the elders of my people and before Israel, and return with me, that I may bow before the Lord your God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 15. 30 - Saul replied, “I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel; come back with me, so that I may worship the Lord your God.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 15.30 - Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 15.30 - Y él dijo: Yo he pecado; pero te ruego que me honres delante de los ancianos de mi pueblo y delante de Israel, y vuelvas conmigo para que adore a Jehová tu Dios.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 15.30 - at ille ait peccavi sed nunc honora me coram senibus populi mei et coram Israhel et revertere mecum ut adorem Dominum Deum tuum

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 15.30 - καὶ εἶπεν Σαουλ ἡμάρτηκα ἀλλὰ δόξασόν με δὴ ἐνώπιον πρεσβυτέρων Ισραηλ καὶ ἐνώπιον λαοῦ μου καὶ ἀνάστρεψον μετ’ ἐμοῦ καὶ προσκυνήσω τῷ κυρίῳ θεῷ σου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 15.30 - Er aber sprach: Ich habe jetzt gesündigt; aber ehre mich doch vor den Ältesten meines Volkes und vor Israel und kehre mit mir um, daß ich den HERRN, deinen Gott, anbete!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 15:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV