Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 15:27
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 15:27 - Et comme Samuel se tournait pour s’en aller, Saül le saisit par le pan de son manteau, qui se déchira.
Parole de vie
1 Samuel 15.27 - Samuel se tourne pour partir. Saül l’attrape par son vêtement et il en arrache un morceau.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 15. 27 - Et comme Samuel se tournait pour s’en aller, Saül le saisit par le pan de son manteau, qui se déchira.
Bible Segond 21
1 Samuel 15: 27 - Alors que Samuel tournait le dos pour s’en aller, Saül l’attrapa par le pan de son manteau, qui fut arraché.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 15:27 - Comme Samuel se retournait pour partir, Saül le saisit par le pan de son manteau et le morceau fut arraché.
Bible en français courant
1 Samuel 15. 27 - Samuel se tourna pour s’en aller, mais Saül le saisit par le pan de son manteau, qui fut arraché.
Bible Annotée
1 Samuel 15,27 - Et comme Samuel se tournait pour s’en aller, il le saisit par le pan de son manteau, qui se déchira.
Bible Darby
1 Samuel 15, 27 - Et Samuel se tourna pour s’en aller, et Saül saisit le pan de sa robe, qui se déchira.
Bible Martin
1 Samuel 15:27 - Et comme Samuel se tournait pour s’en aller, [Saül] lui prit le pan de son manteau, qui se déchira.
Parole Vivante
1 Samuel 15:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 15.27 - Et comme Samuel se tournait pour s’en aller, Saül saisit le pan de son manteau, qui se déchira.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 15:27 - En même temps Samuel se retourna pour s’en aller ; mais Saül saisit le haut de son manteau, qui se déchira.
Bible Crampon
1 Samuel 15 v 27 - Et, comme Samuel se tournait pour s’en aller, Saül saisit l’extrémité de son manteau, qui se déchira.
Bible de Sacy
1 Samuel 15. 27 - En même temps Samuel se retourna pour s’en aller ; mais Saül le prit par le coin de son manteau, qui se déchira.
Bible Vigouroux
1 Samuel 15:27 - En même temps Samuel se retourna pour s’en aller ; mais Saül le prit par le coin de son manteau, qui se déchira. [15.27 Son manteau. Voir 1 Rois, 28, 14.]
Bible de Lausanne
1 Samuel 15:27 - Et comme Samuel se tournait pour s’en aller, [Saül] saisit le pan de sa robe, qui se déchira ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 15:27 - As Samuel turned to go away, Saul seized the skirt of his robe, and it tore.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 15. 27 - As Samuel turned to leave, Saul caught hold of the hem of his robe, and it tore.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 15.27 - And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 15.27 - Y volviéndose Samuel para irse, él se asió de la punta de su manto, y éste se rasgó.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 15.27 - et conversus est Samuhel ut abiret ille autem adprehendit summitatem pallii eius quae et scissa est