Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 15:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 15:24 - Alors Saül dit à Samuel : J’ai péché, car j’ai transgressé l’ordre de l’Éternel, et je n’ai pas obéi à tes paroles ; je craignais le peuple, et j’ai écouté sa voix.

Parole de vie

1 Samuel 15.24 - Saül répond : « Oui, j’ai péché. Je n’ai pas obéi à l’ordre du Seigneur ni à tes conseils. J’ai eu peur de mes soldats et j’ai fait ce qu’ils voulaient.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 15. 24 - Alors Saül dit à Samuel : J’ai péché, car j’ai transgressé l’ordre de l’Éternel, et je n’ai pas obéi à tes paroles ; je craignais le peuple, et j’ai écouté sa voix.

Bible Segond 21

1 Samuel 15: 24 - Alors Saül dit à Samuel : « J’ai péché, car j’ai enfreint l’ordre de l’Éternel et tes paroles. J’ai eu peur du peuple et je l’ai écouté.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 15:24 - Alors Saül répondit à Samuel : - J’ai péché, car j’ai transgressé l’ordre de l’Éternel et tes instructions, parce que j’ai eu peur de mécontenter mes soldats, et j’ai cédé à leurs demandes.

Bible en français courant

1 Samuel 15. 24 - « Je suis coupable! s’écria Saül. J’ai désobéi à l’ordre du Seigneur, et à tes instructions. En effet, j’ai eu peur des soldats et j’ai fait ce qu’ils demandaient.

Bible Annotée

1 Samuel 15,24 - Et Saül dit à Samuel : J’ai péché, car j’ai transgressé l’ordre de l’Éternel et tes paroles ; parce que j’ai craint le peuple, et j’ai écouté sa voix.

Bible Darby

1 Samuel 15, 24 - Et Saül dit à Samuel : J’ai péché, car j’ai transgressé le commandement de l’Éternel et tes paroles, car j’ai craint le peuple et j’ai écouté leur voix.

Bible Martin

1 Samuel 15:24 - Et Saül répondit à Samuel : J’ai péché parce que j’ai transgressé le commandement de l’Éternel, et tes paroles ; car je craignais le peuple, et j’ai acquiescé à sa voix.

Parole Vivante

1 Samuel 15:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 15.24 - Alors Saül répondit à Samuel : J’ai péché ; car j’ai transgressé le commandement de l’Éternel et tes paroles, parce que je craignais le peuple, et j’ai obéi à sa voix.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 15:24 - Saül dit à Samuel : J’ai péché, parce que j’ai agi contre la parole du Seigneur et contre ce que vous m’aviez dit, par la crainte du peuple et par le désir de le satisfaire.

Bible Crampon

1 Samuel 15 v 24 - Alors Saül dit à Samuel : « J’ai péché, car j’ai transgressé l’ordre de Yahweh et tes paroles ; je craignais le peuple et j’ai écouté sa voix.

Bible de Sacy

1 Samuel 15. 24 - Saül dit à Samuel : J’ai péché, parce que j’ai agi contre la parole du Seigneur, et contre ce que vous m’aviez dit, par la crainte du peuple, et par le désir de le satisfaire.

Bible Vigouroux

1 Samuel 15:24 - Et Saül dit à Samuel : J’ai péché, parce que j’ai agi contre la parole du Seigneur, et contre vos ordres ; je craignais le peuple, et j’ai écouté sa voix.

Bible de Lausanne

1 Samuel 15:24 - Et Saül dit à Samuel : J’ai péché, car j’ai transgressé l’ordre
{Héb. la bouche.} de l’Éternel et tes paroles ; c’est que j’ai craint le peuple, et j’ai écouté leur voix.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 15:24 - Saul said to Samuel, I have sinned, for I have transgressed the commandment of the Lord and your words, because I feared the people and obeyed their voice.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 15. 24 - Then Saul said to Samuel, “I have sinned. I violated the Lord’s command and your instructions. I was afraid of the men and so I gave in to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 15.24 - And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 15.24 - Entonces Saúl dijo a Samuel: Yo he pecado; pues he quebrantado el mandamiento de Jehová y tus palabras, porque temí al pueblo y consentí a la voz de ellos. Perdona, pues, ahora mi pecado,

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 15.24 - dixitque Saul ad Samuhel peccavi quia praevaricatus sum sermonem Domini et verba tua timens populum et oboediens voci eorum

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 15.24 - καὶ εἶπεν Σαουλ πρὸς Σαμουηλ ἡμάρτηκα ὅτι παρέβην τὸν λόγον κυρίου καὶ τὸ ῥῆμά σου ὅτι ἐφοβήθην τὸν λαὸν καὶ ἤκουσα τῆς φωνῆς αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 15.24 - Da sprach Saul zu Samuel: Ich habe gesündigt, daß ich den Befehl des HERRN und deine Worte übertreten habe; denn ich fürchtete das Volk und gehorchte seiner Stimme!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 15:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV