Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 13:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 13:9 - Alors Saül dit : Amenez-moi l’holocauste et les sacrifices d’actions de grâces. Et il offrit l’holocauste.

Parole de vie

1 Samuel 13.9 - Alors Saül commande de préparer les animaux pour le sacrifice complet et pour les sacrifices de communion. Puis il offre lui-même le sacrifice complet.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 13. 9 - Alors Saül dit : Amenez-moi l’holocauste et les sacrifices d’actions de grâces. Et il offrit l’holocauste.

Bible Segond 21

1 Samuel 13: 9 - Saül dit alors : « Amenez-moi les victimes destinées à l’holocauste et aux sacrifices de communion », et il offrit l’holocauste.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 13:9 - Alors Saül dit : - Amenez-moi les bêtes de l’holocauste et des sacrifices de communion. Et il offrit lui-même l’holocauste.

Bible en français courant

1 Samuel 13. 9 - Alors Saül ordonna de préparer les animaux pour le sacrifice complet et les sacrifices de communion, puis offrit lui-même le sacrifice complet.

Bible Annotée

1 Samuel 13,9 - Et Saül dit : Amenez-moi l’holocauste et les sacrifices d’actions de grâces. Et il offrit l’holocauste.

Bible Darby

1 Samuel 13, 9 - Et Saül dit : Amenez-moi l’holocauste et les sacrifices de prospérités. Et il offrit l’holocauste.

Bible Martin

1 Samuel 13:9 - Et Saül dit : Amenez-moi un holocauste, et des sacrifices de prospérités ; et il offrit l’holocauste.

Parole Vivante

1 Samuel 13:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 13.9 - Alors Saül dit : Amenez-moi l’holocauste et les sacrifices de prospérités ; et il offrit l’holocauste.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 13:9 - Saül dit donc : Apportez-moi l’holocauste et les victimes pacifiques. Et il offrit l’holocauste.

Bible Crampon

1 Samuel 13 v 9 - Alors Saül dit : « Amenez-moi l’holocauste et les sacrifices pacifiques. » Et il offrit l’holocauste.

Bible de Sacy

1 Samuel 13. 9 - Saül dit donc : Apportez-moi l’holocauste et les pacifiques. Et il offrit l’holocauste.

Bible Vigouroux

1 Samuel 13:9 - Saül dit donc : Amenez-moi l’holocauste et les victimes pacifiques. Et il offrit l’holocauste.

Bible de Lausanne

1 Samuel 13:9 - Et Saül dit : Amenez-moi l’holocauste et les sacrifices de prospérité. Et il offrit l’holocauste.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 13:9 - So Saul said, Bring the burnt offering here to me, and the peace offerings. And he offered the burnt offering.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 13. 9 - So he said, “Bring me the burnt offering and the fellowship offerings.” And Saul offered up the burnt offering.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 13.9 - And Saul said, Bring hither a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 13.9 - Entonces dijo Saúl: Traedme holocausto y ofrendas de paz. Y ofreció el holocausto.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 13.9 - ait ergo Saul adferte mihi holocaustum et pacifica et obtulit holocaustum

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 13.9 - καὶ εἶπεν Σαουλ προσαγάγετε ὅπως ποιήσω ὁλοκαύτωσιν καὶ εἰρηνικάς καὶ ἀνήνεγκεν τὴν ὁλοκαύτωσιν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 13.9 - Da sprach Saul: Bringet die Brandopfer und Dankopfer zu mir! Und er brachte das Brandopfer dar.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 13:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV