Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 12:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 12:16 - Attendez encore ici, et voyez le prodige que l’Éternel va opérer sous vos yeux.

Parole de vie

1 Samuel 12.16 - Maintenant, tenez-vous prêts. Le Seigneur va faire une chose extraordinaire sous vos yeux. Regardez bien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 12. 16 - Attendez encore ici, et voyez le prodige que l’Éternel va opérer sous vos yeux.

Bible Segond 21

1 Samuel 12: 16 - Attendez encore ici et regardez l’acte extraordinaire que l’Éternel va réaliser sous vos yeux.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 12:16 - Maintenant, restez encore là, et observez la chose extraordinaire que l’Éternel va accomplir sous vos yeux.

Bible en français courant

1 Samuel 12. 16 - Et maintenant, tenez-vous prêts à regarder le grand prodige que le Seigneur va accomplir sous vos yeux:

Bible Annotée

1 Samuel 12,16 - Mais maintenant encore, tenez-vous là et voyez cette grande chose que l’Éternel va faire devant vos yeux :

Bible Darby

1 Samuel 12, 16 - Aussi, tenez-vous là maintenant, et voyez cette grande chose que l’Éternel va opérer devant vos yeux.

Bible Martin

1 Samuel 12:16 - Or maintenant arrêtez-vous, et voyez cette grande chose que l’Éternel va faire devant vos yeux.

Parole Vivante

1 Samuel 12:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 12.16 - Or maintenant attendez, et voyez cette grande chose que l’Éternel va faire devant vos yeux.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 12:16 - Et maintenant soyez attentifs, et considérez le prodige que le Seigneur va opérer sous vos yeux.

Bible Crampon

1 Samuel 12 v 16 - Maintenant, restez encore, et voyez cette grande chose que Yahweh va opérer sous vos yeux.

Bible de Sacy

1 Samuel 12. 16 - Et maintenant prenez garde, et considérez bien cette grande chose que le Seigneur va faire devant vos yeux.

Bible Vigouroux

1 Samuel 12:16 - Et maintenant prenez garde, et considérez bien cette grande chose que le Seigneur va faire sous vos yeux.

Bible de Lausanne

1 Samuel 12:16 - De plus, maintenant, tenez-vous là et voyez la grande chose que l’Éternel va faire devant vos yeux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 12:16 - Now therefore stand still and see this great thing that the Lord will do before your eyes.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 12. 16 - “Now then, stand still and see this great thing the Lord is about to do before your eyes!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 12.16 - Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 12.16 - Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que Jehová hará delante de vuestros ojos.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 12.16 - sed et nunc state et videte rem istam grandem quam facturus est Dominus in conspectu vestro

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 12.16 - καὶ νῦν κατάστητε καὶ ἴδετε τὸ ῥῆμα τὸ μέγα τοῦτο ὃ ὁ κύριος ποιήσει ἐν ὀφθαλμοῖς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 12.16 - Sehet aber jetzt, während ihr hier stehet, was für eine große Sache der HERR vor euren Augen tun wird.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 12:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV