Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 11:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 11:2 - Mais Nachasch, l’Ammonite, leur répondit : Je traiterai avec vous à la condition que je vous crève à tous l’œil droit, et que j’imprime ainsi un opprobre sur tout Israël.

Parole de vie

1 Samuel 11.2 - Le roi Nahach leur répond : « Je passerai un accord avec vous, mais à une condition : je vous crèverai à chacun l’œil droit pour couvrir de honte tout le peuple d’Israël. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 11. 2 - Mais Nachasch, l’Ammonite, leur répondit : Je traiterai avec vous à la condition que je vous crève à tous l’œil droit, et que j’imprime ainsi un opprobre sur tout Israël.

Bible Segond 21

1 Samuel 11: 2 - Mais Nachash l’Ammonite leur répondit : « Je traiterai avec vous à condition de vous crever à tous l’œil droit et de jeter ainsi la honte sur tout Israël. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 11:2 - Nahach leur répondit : - Voilà à quelle condition je traiterai avec vous : je vous crèverai à tous l’œil droit. Ainsi je couvrirai de honte tout le peuple d’Israël.

Bible en français courant

1 Samuel 11. 2 - « Bien, répondit le roi, j’accepte de conclure un accord avec vous, mais à cette condition: je crèverai l’œil droit à chacun de vous, pour humilier tout le peuple d’Israël. »

Bible Annotée

1 Samuel 11,2 - Et Nahas l’Ammonite leur répondit : Voici à quelle condition je traiterai avec vous : je vous crèverai à tous l’œil droit et je ferai par là affront à tout Israël.

Bible Darby

1 Samuel 11, 2 - Nakhash, l’Ammonite, leur dit : Je traiterai avec vous à la condition que je crève à tous l’œil droit et que j’en mette l’opprobre sur tout Israël.

Bible Martin

1 Samuel 11:2 - Mais Nahas Hammonite leur répondit : Je traiterai [alliance] avec vous à cette condition, que je vous crève à tous l’œil droit, et que je mette cela pour opprobre sur tout Israël.

Parole Vivante

1 Samuel 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 11.2 - Mais Nachash, l’Ammonite, leur répondit : Je traiterai avec vous à cette condition, que je vous crève à tous l’œil droit, et que je mette cet opprobre sur tout Israël.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 11:2 - Naas, roi des Ammonites, leur répondit : La composition que je ferai avec vous, sera de vous arracher à tous l’œil droit, et de vous rendre l’opprobre de tout Israël*.
Afin de les rendre incapables de combattre, parce que l’œil gauche était couvert du bouclier.

Bible Crampon

1 Samuel 11 v 2 - Mais Naas l’Ammonite leur répondit : « Je traiterai avec vous à la condition que je vous crève à tous l’œil droit, et que je mette ainsi un opprobre sur tout Israël. »

Bible de Sacy

1 Samuel 11. 2 - Naas, roi des Ammonites, leur répondit : La composition que je ferai avec vous, sera de vous arracher à tous l’œil droit, et de vous rendre l’opprobre de tout Israël.

Bible Vigouroux

1 Samuel 11:2 - Naas, roi des Ammonites, leur répondit : La composition (L’alliance) que je ferai avec vous, sera de vous arracher à tous l’œil droit, et de faire de vous l’opprobre de tout Israël.

Bible de Lausanne

1 Samuel 11:2 - Et Nakhasch, l’Ammonite, leur dit : Je traiterai avec vous moyennant ceci, qu’on vous crève à tous l’œil droit ; et j’en mettrai l’opprobre sur tout Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 11:2 - But Nahash the Ammonite said to them, On this condition I will make a treaty with you, that I gouge out all your right eyes, and thus bring disgrace on all Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 11. 2 - But Nahash the Ammonite replied, “I will make a treaty with you only on the condition that I gouge out the right eye of every one of you and so bring disgrace on all Israel.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 11.2 - And Nahash the Ammonite answered them, On this condition will I make a covenant with you, that I may thrust out all your right eyes, and lay it for a reproach upon all Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 11.2 - Y Nahas amonita les respondió: Con esta condición haré alianza con vosotros, que a cada uno de todos vosotros saque el ojo derecho, y ponga esta afrenta sobre todo Israel.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 11.2 - et respondit ad eos Naas Ammonites in hoc feriam vobiscum foedus ut eruam omnium vestrum oculos dextros ponamque vos obprobrium in universo Israhel

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 11.2 - καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Ναας ὁ Αμμανίτης ἐν ταύτῃ διαθήσομαι ὑμῖν διαθήκην ἐν τῷ ἐξορύξαι ὑμῶν πάντα ὀφθαλμὸν δεξιόν καὶ θήσομαι ὄνειδος ἐπὶ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 11.2 - Aber Nahas, der Ammoniter, antwortete ihnen: So will ich mit euch einen Bund machen, daß ich euch allen das rechte Auge aussteche und damit auf ganz Israel Schmach bringe.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV