Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 10:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 10:18 - et il dit aux enfants d’Israël : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : J’ai fait monter d’Égypte Israël, et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient.

Parole de vie

1 Samuel 10.18 - Il leur dit : « Voici ce que dit le Seigneur, Dieu d’Israël : “C’est moi qui vous ai fait sortir d’Égypte. Je vous ai délivrés du pouvoir des Égyptiens et de tous les royaumes qui vous ont écrasés.” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 10. 18 - et il dit aux enfants d’Israël : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : J’ai fait monter d’Égypte Israël, et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient.

Bible Segond 21

1 Samuel 10: 18 - Il annonça aux Israélites : « Voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : C’est moi qui ai fait sortir Israël d’Égypte, qui vous ai délivrés de la domination des Égyptiens et de tous les royaumes qui vous opprimaient.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 10:18 - Il dit aux Israélites : - Voici ce que déclare l’Éternel, le Dieu d’Israël : « Je vous ai moi-même fait sortir d’Égypte et je vous ai libérés des Égyptiens et de tous les royaumes qui vous opprimaient.

Bible en français courant

1 Samuel 10. 18 - Il leur dit: « Voici ce que déclare le Seigneur, le Dieu d’Israël: “C’est moi qui vous ai fait sortir d’Égypte, vous, le peuple d’Israël; c’est moi qui vous ai délivrés de la domination des Égyptiens et de celle des autres royaumes qui vous ont opprimés.”

Bible Annotée

1 Samuel 10,18 - et il dit aux fils d’Israël : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : J’ai fait monter Israël hors d’Égypte et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous les rois qui vous opprimaient.

Bible Darby

1 Samuel 10, 18 - Et il dit aux fils d’Israël : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Moi, j’ai fait monter Israël hors d’Égypte, et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient ;

Bible Martin

1 Samuel 10:18 - Et il dit aux enfants d’Israël : Ainsi a dit l’Éternel le Dieu d’Israël : J’ai fait monter Israël hors d’Égypte, et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de la main de tous les Royaumes qui vous opprimaient.

Parole Vivante

1 Samuel 10:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 10.18 - Et il dit aux enfants d’Israël : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : J’ai fait monter Israël hors d’Égypte, et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient ;

Grande Bible de Tours

1 Samuel 10:18 - Et il dit aux enfants d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : C’est moi qui ai tiré Israël de l’Égypte, qui vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de la main de tous les rois qui vous affligeaient.

Bible Crampon

1 Samuel 10 v 18 - et il dit aux enfants d’Israël : « Ainsi parle Yahweh, le Dieu d’Israël : J’ai fait monter Israël d’Égypte, et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient.

Bible de Sacy

1 Samuel 10. 18 - et il dit aux enfants d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : C’est moi qui ai tiré Israël de l’Égypte, et qui vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de la main de tous les rois qui vous affligeaient.

Bible Vigouroux

1 Samuel 10:18 - et il dit aux enfants d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : C’est moi qui ai (re)tiré Israël de l’Egypte, et qui vous ai délivrés de la main des Egyptiens, et de la main de tous les rois qui vous affligeaient.

Bible de Lausanne

1 Samuel 10:18 - Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : C’est moi qui ai fait monter Israël hors d’Égypte, et qui vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient ; et vous,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 10:18 - And he said to the people of Israel, Thus says the Lord, the God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and I delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of all the kingdoms that were oppressing you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 10. 18 - and said to them, “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘I brought Israel up out of Egypt, and I delivered you from the power of Egypt and all the kingdoms that oppressed you.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 10.18 - And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 10.18 - y dijo a los hijos de Israel: Así ha dicho Jehová el Dios de Israel: Yo saqué a Israel de Egipto, y os libré de mano de los egipcios, y de mano de todos los reinos que os afligieron.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 10.18 - et ait ad filios Israhel haec dicit Dominus Deus Israhel ego eduxi Israhel de Aegypto et erui vos de manu Aegyptiorum et de manu omnium regum qui adfligebant vos

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 10.18 - καὶ εἶπεν πρὸς υἱοὺς Ισραηλ τάδε εἶπεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ λέγων ἐγὼ ἀνήγαγον τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου καὶ ἐξειλάμην ὑμᾶς ἐκ χειρὸς Φαραω βασιλέως Αἰγύπτου καὶ ἐκ πασῶν τῶν βασιλειῶν τῶν θλιβουσῶν ὑμᾶς.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 10.18 - Und er sprach zu den Kindern Israel: So spricht der HERR, der Gott Israels: Ich habe Israel aus Ägypten geführt und euch aus der Ägypter Hand errettet und aus der Hand aller Königreiche, die euch bedrängten.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 10:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV