Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 1:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 1:2 - Il avait deux femmes, dont l’une s’appelait Anne, et l’autre Peninna ; Peninna avait des enfants, mais Anne n’en avait point.
Parole de vie
1 Samuel 1.2 - Elcana a deux femmes : Anne et Peninna. Peninna a des enfants, mais Anne n’en a pas.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 1. 2 - Il avait deux femmes, dont l’une s’appelait Anne, et l’autre Peninna ; Peninna avait des enfants, mais Anne n’en avait point.
Bible Segond 21
1 Samuel 1: 2 - Il avait deux femmes. L’une s’appelait Anne, l’autre Peninna ; Peninna avait des enfants, tandis qu’Anne n’en avait pas.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 1:2 - Il avait épousé deux femmes : l’une s’appelait Anne et l’autre Peninna. Peninna avait des enfants, mais Anne n’en avait pas.
Bible en français courant
1 Samuel 1. 2 - Il avait épousé deux femmes, Anne et Peninna; Peninna avait des enfants, mais Anne n’en avait pas.
Bible Annotée
1 Samuel 1,2 - Et il avait deux femmes, l’une s’appelait Anne et l’autre Péninna ; et Péninna avait des enfants, et Anne était sans enfants.
Bible Darby
1 Samuel 1, 2 - et il avait deux femmes : le nom de l’une était Anne, et le nom de la seconde, Peninna. Et Peninna avait des enfants, mais Anne n’avait pas d’enfants.
Bible Martin
1 Samuel 1:2 - Qui avait deux femmes, dont l’une s’appelait Anne, et l’autre Pennina. Et Pennina avait des enfants, mais Anne n’en avait point.
Parole Vivante
1 Samuel 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 1.2 - Et il avait deux femmes ; le nom de l’une était Anne, et le nom de la seconde Péninna ; et Péninna avait des enfants, mais Anne n’en avait point.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 1:2 - Et il avait deux femmes, dont l’une s’appelait Anne, et la seconde Phénenna*. Phénenna avait des enfants, et Anne n’en avait point. Phénenna était une épouse du second ordre, que tolérait alors la loi de Moïse.
Bible Crampon
1 Samuel 1 v 2 - Il avait deux femmes, dont l’une s’appelait Anne, et l’autre Phénenna ; et Phénenna avait des enfants, mais Anne était sans enfants.
Bible de Sacy
1 Samuel 1. 2 - Il avait deux femmes, dont l’une s’appelait Anne, et la seconde Phénenna. Phénenna avait des enfants, et Anne n’en avait point.
Bible Vigouroux
1 Samuel 1:2 - Il avait deux femmes, dont l’une s’appelait Anne, et la seconde Phénenna. (Or) Phénenna avait (eut) des enfants et Anne n’en avait pas. [1.2 Il avait deux femmes ; ce que la loi tolérait alors pour éviter de plus grands maux.]
Bible de Lausanne
1 Samuel 1:2 - Et il avait deux femmes : le nom de la première était Anne, et le nom de la seconde, Peninna ; et Peninna avait des enfants, mais Anne n’avait point d’enfants.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 1:2 - He had two wives. The name of the one was Hannah, and the name of the other, Peninnah. And Peninnah had children, but Hannah had no children.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 1. 2 - He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 1.2 - And he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 1.2 - Y tenía él dos mujeres; el nombre de una era Ana, y el de la otra, Penina. Y Penina tenía hijos, mas Ana no los tenía.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 1.2 - et habuit duas uxores nomen uni Anna et nomen secundae Fenenna fueruntque Fenennae filii Annae autem non erant liberi