Comparateur des traductions bibliques
Ruth 4:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ruth 4:13 - Boaz prit Ruth, qui devint sa femme, et il alla vers elle. L’Éternel permit à Ruth de concevoir, et elle enfanta un fils.

Parole de vie

Ruth 4.13 - Alors Booz se marie avec Ruth, et Ruth devient sa femme. Il s’unit à elle. Le Seigneur la bénit, elle devient enceinte et elle met au monde un garçon.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ruth 4. 13 - Boaz prit Ruth, qui devint sa femme, et il alla vers elle. L’Éternel permit à Ruth de concevoir, et elle enfanta un fils.

Bible Segond 21

Ruth 4: 13 - Boaz épousa Ruth ; elle devint sa femme et il s’unit à elle. L’Éternel permit à Ruth de devenir enceinte et elle mit au monde un fils.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ruth 4:13 - C’est ainsi que Booz prit Ruth pour femme. Lorsqu’il se fut uni à elle, l’Éternel accorda à Ruth de devenir enceinte, et elle donna naissance à un fils.

Bible en français courant

Ruth 4. 13 - Alors Booz prit Ruth pour femme et elle fut à lui. Le Seigneur la bénit, elle devint enceinte et donna naissance à un fils.

Bible Annotée

Ruth 4,13 - Et Boaz prit Ruth, et elle fut sa femme. Et il alla vers elle, et l’Éternel lui donna de concevoir, et elle enfanta un fils.

Bible Darby

Ruth 4, 13 - Et Boaz prit Ruth, et elle fut sa femme ; et il vint vers elle ; et l’Éternel lui donna de concevoir, et elle enfanta un fils.

Bible Martin

Ruth 4:13 - Ainsi Booz prit Ruth, et elle lui fut pour femme ; et il vint vers elle ; et l’Éternel lui fit la grâce de concevoir, et elle enfanta un fils.

Parole Vivante

Ruth 4:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Ruth 4.13 - Ainsi Booz prit Ruth et elle fut sa femme ; et il alla vers elle, et l’Éternel lui fit la grâce de concevoir, et elle enfanta un fils ;

Grande Bible de Tours

Ruth 4:13 - Booz prit donc Ruth et l’épousa ; et, après qu’elle fut mariée, le Seigneur lui fit la grâce de concevoir et de mettre au monde un fils.

Bible Crampon

Ruth 4 v 13 - Booz prit Ruth, et elle fut sa femme, et il alla vers elle. Yahweh donna à Ruth de concevoir, et elle enfanta un fils.

Bible de Sacy

Ruth 4. 13 - Booz prit donc Ruth, et l’épousa : et après qu’elle fut mariée, le Seigneur lui fit la grâce de concevoir et d’enfanter un fils.

Bible Vigouroux

Ruth 4:13 - Booz prit donc Ruth et l’épousa ; et après qu’elle fut mariée, le Seigneur lui fit la grâce de concevoir et d’enfanter un fils.

Bible de Lausanne

Ruth 4:13 - Et Boaz prit Ruth, et elle fut sa femme et il alla vers elle. Et l’Éternel lui donna de concevoir, et elle enfanta un fils.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ruth 4:13 - So Boaz took Ruth, and she became his wife. And he went in to her, and the Lord gave her conception, and she bore a son.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ruth 4. 13 - So Boaz took Ruth and she became his wife. When he made love to her, the Lord enabled her to conceive, and she gave birth to a son.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ruth 4.13 - So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ruth 4.13 - Booz, pues, tomó a Rut, y ella fue su mujer; y se llegó a ella, y Jehová le dio que concibiese y diese a luz un hijo.

Bible en latin - Vulgate

Ruth 4.13 - tulit itaque Booz Ruth et accepit uxorem ingressusque est ad eam et dedit illi Dominus ut conciperet et pareret filium

Ancien testament en grec - Septante

Ruth 4.13 - καὶ ἔλαβεν Βοος τὴν Ρουθ καὶ ἐγενήθη αὐτῷ εἰς γυναῖκα καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτήν καὶ ἔδωκεν αὐτῇ κύριος κύησιν καὶ ἔτεκεν υἱόν.

Bible en allemand - Schlachter

Ruth 4.13 - Also nahm Boas die Ruth, und sie ward sein Weib, und er kam zu ihr. Der HERR aber verlieh ihr, daß sie empfing und einen Sohn gebar.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ruth 4:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV