Comparateur des traductions bibliques
Ruth 4:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ruth 4:12 - Puisse la postérité que l’Éternel te donnera par cette jeune femme rendre ta maison semblable à la maison de Pérets, qui fut enfanté à Juda par Tamar !

Parole de vie

Ruth 4.12 - Que le Seigneur te donne beaucoup d’enfants avec cette jeune femme ! Et que ta famille soit comme celle de Pérès, le fils de Juda et de Tamar ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ruth 4. 12 - Puisse la postérité que l’Éternel te donnera par cette jeune femme rendre ta maison semblable à la maison de Pérets, qui fut enfanté à Juda par Tamar !

Bible Segond 21

Ruth 4: 12 - Puisse la descendance que l’Éternel te donnera par cette jeune femme faire ressembler ta famille à celle de Pérets, que Tamar a donné à Juda ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ruth 4:12 - Que l’Éternel t’accorde, par cette jeune femme, une descendance aussi nombreuse que celle de Pérets, le fils que Tamar a donné à Juda.

Bible en français courant

Ruth 4. 12 - Que le Seigneur t’accorde de nombreux enfants par cette jeune femme et qu’ainsi ta famille soit semblable à celle de Pérès, le fils de Juda et de Tamar! »

Bible Annotée

Ruth 4,12 - Et que ta maison soit comme la maison de Pérets, que Thamar enfanta à Juda, par la postérité que l’Éternel te donnera de cette jeune femme.

Bible Darby

Ruth 4, 12 - Et que, de la postérité que l’Éternel te donnera de cette jeune femme, ta maison soit comme la maison de Pérets, que Tamar enfanta à Juda !

Bible Martin

Ruth 4:12 - Et que de la postérité que l’Éternel te donnera de cette jeune femme, ta maison soit comme la maison de Phares, que Tamar enfanta à Juda !

Parole Vivante

Ruth 4:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Ruth 4.12 - Que la postérité que l’Éternel te donnera par cette jeune femme, rende ta maison semblable à la maison de Pharets, que Tamar enfanta à Juda !

Grande Bible de Tours

Ruth 4:12 - Que votre maison devienne comme la maison de Pharès, que Thamar donna à Juda, par la postérité que le Seigneur vous donnera de cette jeune femme.

Bible Crampon

Ruth 4 v 12 - Puisse ta maison être semblable à la maison de Pharès, — que Thamar enfanta à Juda, — par la postérité que Yahweh te donnera de cette jeune femme ! »

Bible de Sacy

Ruth 4. 12 - que votre maison devienne comme la maison de Pharès, que Thamar enfanta à Juda, par la postérité que le Seigneur vous donnera de cette jeune femme.

Bible Vigouroux

Ruth 4:12 - que ta maison devienne comme la maison de Pharès, que Thamar enfanta à Juda, par la postérité que le Seigneur te donnera de cette jeune femme (fille).
[4.12 Voir Genèse, 38, 29.]

Bible de Lausanne

Ruth 4:12 - Et que, par le moyen de la postérité que l’Éternel te donnera de cette jeune femme, ta maison soit comme la maison de Pérets, que Thamar enfanta à Juda !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ruth 4:12 - and may your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, because of the offspring that the Lord will give you by this young woman.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ruth 4. 12 - Through the offspring the Lord gives you by this young woman, may your family be like that of Perez, whom Tamar bore to Judah.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ruth 4.12 - And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ruth 4.12 - Y sea tu casa como la casa de Fares, el que Tamar dio a luz a Judá, por la descendencia que de esa joven te dé Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Ruth 4.12 - fiatque domus tua sicut domus Phares quem Thamar peperit Iudae de semine quod dederit Dominus tibi ex hac puella

Ancien testament en grec - Septante

Ruth 4.12 - καὶ γένοιτο ὁ οἶκός σου ὡς ὁ οἶκος Φαρες ὃν ἔτεκεν Θαμαρ τῷ Ιουδα ἐκ τοῦ σπέρματος οὗ δώσει κύριός σοι ἐκ τῆς παιδίσκης ταύτης.

Bible en allemand - Schlachter

Ruth 4.12 - Und dein Haus werde wie das Haus des Perez, den Tamar dem Juda gebar, durch den Samen, den dir der HERR von dieser jungen Frau geben wird!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ruth 4:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV