Comparateur des traductions bibliques
Ruth 3:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ruth 3:5 - Elle lui répondit : Je ferai tout ce que tu as dit.

Parole de vie

Ruth 3.5 - Ruth répond : « Je ferai tout ce que tu m’as dit. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ruth 3. 5 - Elle lui répondit : Je ferai tout ce que tu as dit.

Bible Segond 21

Ruth 3: 5 - Ruth lui répondit : « Je ferai tout ce que tu as dit. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ruth 3:5 - Ruth lui répondit : - Je ferai tout ce que tu me dis.

Bible en français courant

Ruth 3. 5 - « Je ferai tout ce que tu m’as dit », répondit Ruth.

Bible Annotée

Ruth 3,5 - Et elle lui dit : Je ferai tout ce que tu me dis.

Bible Darby

Ruth 3, 5 - Et elle lui dit : Tout ce que tu as dit, je le ferai.

Bible Martin

Ruth 3:5 - Et elle lui répondit : Je ferai tout ce que tu me dis.

Parole Vivante

Ruth 3:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Ruth 3.5 - Et elle lui répondit : Je ferai tout ce que tu me dis.

Grande Bible de Tours

Ruth 3:5 - Ruth lui répondit : Tout ce que vous me commanderez, je le ferai.

Bible Crampon

Ruth 3 v 5 - Elle lui répondit : « Je ferai tout ce que tu me dis. »

Bible de Sacy

Ruth 3. 5 - Ruth lui répondit : Je ferai tout ce que vous me commanderez.

Bible Vigouroux

Ruth 3:5 - Ruth lui répondit : Je ferai tout ce que vous me commanderez.

Bible de Lausanne

Ruth 3:5 - Et elle lui dit : Tout ce que tu as dit, je le ferai.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ruth 3:5 - And she replied, All that you say I will do.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ruth 3. 5 - “I will do whatever you say,” Ruth answered.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ruth 3.5 - And she said unto her, All that thou sayest unto me I will do.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ruth 3.5 - Y ella respondió: Haré todo lo que tú me mandes.

Bible en latin - Vulgate

Ruth 3.5 - quae respondit quicquid praeceperis faciam

Ancien testament en grec - Septante

Ruth 3.5 - εἶπεν δὲ Ρουθ πρὸς αὐτήν πάντα ὅσα ἐὰν εἴπῃς ποιήσω.

Bible en allemand - Schlachter

Ruth 3.5 - Sie sprach zu ihr: Alles, was du mir sagst, das will ich tun!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ruth 3:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV