Comparateur des traductions bibliques
Juges 8:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 8:33 - Lorsque Gédéon fut mort, les enfants d’Israël recommencèrent à se prostituer aux Baals, et ils prirent Baal Berith pour leur dieu.

Parole de vie

Juges 8.33 - Après la mort de Gédéon, les Israélites adorent de nouveau les Baals, et ils prennent Baal-Berith pour dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 8. 33 - Lorsque Gédéon fut mort, les enfants d’Israël recommencèrent à se prostituer aux Baals, et ils prirent Baal-Berith pour leur dieu.

Bible Segond 21

Juges 8: 33 - Après la mort de Gédéon, les Israélites recommencèrent à se prostituer aux Baals, et ils prirent pour dieu Baal-Berith.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 8:33 - Après la mort de Gédéon, les Israélites recommencèrent à se prostituer aux Baals et adoptèrent Baal-Berith comme dieu.

Bible en français courant

Juges 8. 33 - Après la mort de Gédéon, les Israélites rendirent de nouveau un culte idolâtrique aux Baals. Ils prirent Baal-Berith pour dieu

Bible Annotée

Juges 8,33 - Et lorsque Gédéon fut mort, les enfants d’Israël recommencèrent à se prostituer aux Baals et ils prirent Baal-Berith pour leur dieu.

Bible Darby

Juges 8, 33 - Et quand Gédéon fut mort, il arriva que les fils d’Israël retournèrent et se prostituèrent après les Baals, et ils s’établirent Baal-Berith pour dieu.

Bible Martin

Juges 8:33 - Et il arriva après que Gédeon fut mort, que les enfants d’Israël se détournèrent, et paillardèrent après les Bahalins, et s’établirent Bahal-bérith pour Dieu.

Parole Vivante

Juges 8:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 8.33 - Après que Gédéon fut mort, les enfants d’Israël recommencèrent à se prostituer après les Baalim, et se donnèrent pour dieu Baal-Bérith.

Grande Bible de Tours

Juges 8:33 - Après la mort de Gédéon, les enfants d’Israël se détournèrent du culte de Dieu, et ils se prostituèrent à l’idolâtrie de Baal. Ils firent alliance avec Baal, afin qu’il fût leur dieu,

Bible Crampon

Juges 8 v 33 - Lorsque Gédéon fut mort, les enfants d’Israël se prostituèrent de nouveau aux Baals, et ils prirent Baal-Berith pour leur dieu.

Bible de Sacy

Juges 8. 33 - Après la mort de Gédéon, les enfants d’Israël se détournèrent du culte de Dieu, et se prostituèrent à l’idolâtrie de Baal. Ils firent alliance avec Baal, afin qu’il fût leur dieu :

Bible Vigouroux

Juges 8:33 - (Mais) Après la mort de Gédéon, les enfants d’Israël se détournèrent du culte de Dieu, et ils se prostituèrent à l’idolâtrie des Baals (à Baal). Ils firent alliance avec Baal, afin qu’il fût leur dieu ;
[8.33 Baal. Voir Juges, note 6.25.]

Bible de Lausanne

Juges 8:33 - Et quand Gédéon fut mort, il arriva que les fils d’Israël recommencèrent à se prostituer après les Baals, et ils s’établirent Baal-berith pour Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 8:33 - As soon as Gideon died, the people of Israel turned again and whored after the Baals and made Baal-berith their god.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 8. 33 - No sooner had Gideon died than the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They set up Baal-Berith as their god

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 8.33 - And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 8.33 - Pero aconteció que cuando murió Gedeón, los hijos de Israel volvieron a prostituirse yendo tras los baales, y escogieron por dios a Baal-berit.

Bible en latin - Vulgate

Juges 8.33 - postquam autem mortuus est Gedeon aversi sunt filii Israhel et fornicati cum Baalim percusseruntque cum Baal foedus ut esset eis in deum

Ancien testament en grec - Septante

Juges 8.33 - καὶ ἐγενήθη ὡς ἀπέθανεν Γεδεων καὶ ἀπεστράφησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ ἐξεπόρνευσαν ὀπίσω τῶν Βααλιμ καὶ ἔθεντο αὑτοῖς τὸν Βααλβεριθ εἰς διαθήκην τοῦ εἶναι αὐτοῖς αὐτὸν εἰς θεόν.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 8.33 - Als aber Gideon gestorben war, kehrten die Kinder Israel um und buhlten wieder den Baalen nach und machten Baal-Berit zu ihrem Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 8:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV