Juges 8:18 - Il dit à Zébach et à Tsalmunna : Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor ? Ils répondirent : Ils étaient comme toi, chacun avait l’air d’un fils de roi.
Parole de vie
Juges 8.18 - Puis Gédéon demande à Zéba et Salmounna : « Comment étaient les hommes que vous avez tués au mont Tabor ? » Ils répondent : « Ils étaient comme toi, chacun avait l’air d’un fils de roi. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 8. 18 - Il dit à Zébach et à Tsalmunna : Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor ? Ils répondirent : Ils étaient comme toi, chacun avait l’air d’un fils de roi.
Bible Segond 21
Juges 8: 18 - Gédéon demanda à Zébach et à Tsalmunna : « Comment étaient les hommes que vous avez tués au mont Thabor ? » Ils répondirent : « Ils te ressemblaient. Chacun avait l’air d’un fils de roi. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 8:18 - Puis il demanda à Zébah et Tsalmounna : - Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor ? - Ils te ressemblaient, répondirent-ils, ils avaient le port d’un fils de roi.
Bible en français courant
Juges 8. 18 - Gédéon demanda ensuite à Zéba et Salmounna: « Comment étaient les hommes que vous avez tués au Tabor ? » – « Ils te ressemblaient, répondirent-ils. Chacun d’eux avait l’air d’un fils de roi! » –
Bible Annotée
Juges 8,18 - Et il dit à Zébach et à Tsalmunna : Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor ? Et ils dirent : ils étaient comme toi ; chacun avait la taille d’un fils de roi.
Bible Darby
Juges 8, 18 - Et il dit à Zébakh et à Tsalmunna : Comment étaient les hommes que vous avez tués à Thabor ? Et ils dirent : Comme toi, tels ils étaient ; chacun d’eux comme la figure d’un fils de roi.
Bible Martin
Juges 8:18 - Puis il dit à Zébah et à Tsalmunah : Comment [étaient faits] ces hommes que vous avez tués sur le Tabor ? Ils répondirent : Ils étaient entièrement comme toi ; chacun d’eux avait l’air d’un fils de Roi.
Parole Vivante
Juges 8:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Juges 8.18 - Puis il dit à Zébach et à Tsalmuna : Comment étaient faits ces hommes que vous avez tués au Thabor ? Ils répondirent : Ils étaient tels que toi ; chacun d’eux avait la taille d’un fils de roi.
Grande Bible de Tours
Juges 8:18 - Il dit ensuite à Zébée et à Salmana : Comment étaient ceux que vous avez tués au mont Thabor ? Ils lui répondirent : Ils étaient comme vous, et l’un d’eux paraissait un fils de roi.
Bible Crampon
Juges 8 v 18 - Il dit à Zébée et à Salmana : « Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor ? » ils dirent : « Ils étaient comme toi ; chacun d’eux avait l’air d’un fils de roi. »
Bible de Sacy
Juges 8. 18 - Il dit ensuite à Zébée et à Salmana : Comment étaient faits ceux que vous avez tués au mont Thabor ? Ils lui répondirent : Ils étaient comme vous, et l’un d’eux paraissait un fils de roi.
Bible Vigouroux
Juges 8:18 - Il dit ensuite à Zébée et à Salmana : Comment étaient (faits) ceux que vous avez tués au mont Thabor ? Ils lui répondirent : Ils étaient comme vous, et l’un d’eux paraissait un fils de roi.
Bible de Lausanne
Juges 8:18 - Et il dit à Zébach et à Tsalmounna : Comment [étaient] les hommes que vous tuâtes au Thabor ? Et ils dirent : Tel que tu es, tels ils étaient : chacun avait comme la taille d’un fils de roi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Juges 8:18 - Then he said to Zebah and Zalmunna, Where are the men whom you killed at Tabor? They answered, As you are, so were they. Every one of them resembled the son of a king.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Juges 8. 18 - Then he asked Zebah and Zalmunna, “What kind of men did you kill at Tabor?” “Men like you,” they answered, “each one with the bearing of a prince.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Juges 8.18 - Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 8.18 - Luego dijo a Zeba y a Zalmuna: ¿Qué aspecto tenían aquellos hombres que matasteis en Tabor? Y ellos respondieron: Como tú, así eran ellos; cada uno parecía hijo de rey.
Bible en latin - Vulgate
Juges 8.18 - dixitque ad Zebee et Salmana quales fuerunt viri quos occidistis in Thabor qui responderunt similes tui et unus ex eis quasi filius regis
Juges 8.18 - Und er sprach zu Sebach und Zalmunna: Wie waren die Männer, die ihr zu Tabor tötetet? Sie sprachen: Sie waren wie du, ein jeder so schön wie Königskinder,
Nouveau Testament en grec - SBL
Juges 8:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !