Comparateur des traductions bibliques
Juges 5:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 5:20 - Des cieux on combattit, De leurs sentiers les étoiles combattirent contre Sisera.

Parole de vie

Juges 5.20 - Du haut du ciel,
les étoiles ont participé au combat,
en suivant leur chemin,
elles ont combattu contre Sisra.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 5. 20 - Des cieux on combattit, De leurs sentiers les étoiles combattirent contre Sisera.

Bible Segond 21

Juges 5: 20 - Du haut du ciel on a combattu, depuis leur parcours les étoiles ont combattu contre Sisera.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 5:20 - Dans le ciel, même les étoiles ont pris part au combat ;
du haut de leurs orbites, elles combattaient Sisera.

Bible en français courant

Juges 5. 20 - Du haut du ciel, les astres ont pris part à la bataille,
en suivant leur chemin, ils ont combattu Sisra.

Bible Annotée

Juges 5,20 - Des cieux on combattit ; De leurs orbites les étoiles combattirent contre Sisera ;

Bible Darby

Juges 5, 20 - On a combattu des cieux ; du chemin qu’elles parcourent, les étoiles ont combattu contre Sisera.

Bible Martin

Juges 5:20 - On a combattu des cieux, les étoiles, [dis-je], ont combattu du lieu de leur cours contre Sisera.

Parole Vivante

Juges 5:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 5.20 - Des cieux on combat ; même de leurs sentiers les étoiles combattent contre Sisera.

Grande Bible de Tours

Juges 5:20 - On a combattu contre eux du haut du ciel : les étoiles, demeurant dans leur rang et dans leur cours ordinaire, ont combattu contre Sisara.

Bible Crampon

Juges 5 v 20 - Du ciel on a combattu pour nous, de leurs sentiers les étoiles ont combattu contre Sisara.

Bible de Sacy

Juges 5. 20 - On a combattu contre eux du haut du ciel : les étoiles demeurant dans leur rang et dans leur cours ordinaire, ont combattu contre Sisara.

Bible Vigouroux

Juges 5:20 - On a combattu contre eux du haut du ciel ; les étoiles, demeurant dans leur rang et dans leur course ordinaire, ont combattu contre Sisara.

Bible de Lausanne

Juges 5:20 - Des cieux, les étoiles ont combattu ; des routes qu’elles parcourent, elles ont combattu contre Sisera.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 5:20 - From heaven the stars fought,
from their courses they fought against Sisera.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 5. 20 - From the heavens the stars fought,
from their courses they fought against Sisera.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 5.20 - They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 5.20 - Desde los cielos pelearon las estrellas; Desde sus órbitas pelearon contra Sísara.

Bible en latin - Vulgate

Juges 5.20 - de caelo dimicatum est contra eos stellae manentes in ordine et cursu suo adversum Sisaram pugnaverunt

Ancien testament en grec - Septante

Juges 5.20 - ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπολέμησαν ἀστέρες ἐκ τῆς τάξεως αὐτῶν ἐπολέμησαν μετὰ Σισαρα.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 5.20 - Die Sterne am Himmel kämpften mit, sie verließen ihre Bahnen und stritten wider Sisera.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 5:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV