Juges 4:14 - Alors Débora dit à Barak : Lève-toi, car voici le jour où l’Éternel livre Sisera entre tes mains. L’Éternel ne marche-t-il pas devant toi ? Et Barak descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite.
Parole de vie
Juges 4.14 - Alors Débora dit à Barac : « Partons ! C’est aujourd’hui que le Seigneur va livrer Sisra en ton pouvoir. Oui, le Seigneur lui-même marche devant toi. » Barac descend du mont Tabor à la tête de ses 10 000 hommes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 4. 14 - Alors Débora dit à Barak : Lève-toi, car voici le jour où l’Éternel livre Sisera entre tes mains. L’Éternel ne marche-t-il pas devant toi ? Et Barak descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite.
Bible Segond 21
Juges 4: 14 - Alors Débora dit à Barak : « Lève-toi, car voici le jour où l’Éternel livre Sisera entre tes mains. L’Éternel ne marche-t-il pas devant toi ? » Barak descendit du mont Thabor, avec 10 000 hommes à sa suite.
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 4:14 - Alors Débora dit à Baraq : - En avant ! C’est aujourd’hui que l’Éternel te donnera la victoire sur Sisera. Il marche lui-même devant toi. Baraq descendit du mont Thabor à la tête de ses dix mille hommes.
Bible en français courant
Juges 4. 14 - Alors Débora dit à Barac: « En route! C’est aujourd’hui que le Seigneur va te livrer Sisra. Le Seigneur lui-même marche devant toi! » Barac descendit du mont Tabor à la tête de ses dix mille hommes.
Bible Annotée
Juges 4,14 - Et Débora dit à Barak : Lève-toi, car voici le jour où l’Éternel a livré Sisera entre tes mains. L’Éternel ne marche-t-il pas devant toi ? Et Barak descendit du mont Thabor, suivi de dix mille hommes.
Bible Darby
Juges 4, 14 - Et Debora dit à Barak : Lève-toi, car c’est ici le jour où l’Éternel livrera Sisera en ta main. L’Éternel n’est-il pas sorti devant toi ? Et Barak descendit du mont Thabor, et dix mille hommes après lui.
Bible Martin
Juges 4:14 - Et Débora dit à Barac : Lève-toi, car c’est ici le jour auquel l’Éternel a livré Sisera en ta main. L’Éternel n’est-il pas sorti devant toi ? Barac donc descendit de la montagne de Tabor, et dix mille hommes après lui.
Parole Vivante
Juges 4:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Juges 4.14 - Et Débora dit à Barak : Lève-toi ; car voici le jour où l’Éternel a livré Sisera entre tes mains. L’Éternel ne marche-t-il pas devant toi ? Et Barak descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite.
Grande Bible de Tours
Juges 4:14 - Alors Débora dit à Barac : Levez-vous ; c’est aujourd’hui que le Seigneur a livré Sisara entre vos mains ; voilà que le Seigneur lui-même vous conduit. Barac descendit donc la montagne de Thabor, et dix mille combattants avec lui.
Bible Crampon
Juges 4 v 14 - Alors Débora dit à Barac : « Lève-toi, car voici le jour où Yahweh a livré Sisara entre tes mains. Est-ce que Yahweh n’est pas sorti devant toi ? » Et Barac descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite.
Bible de Sacy
Juges 4. 14 - Alors Débora dit à Barac : Courage : car voici le jour où le Seigneur a livré Sisara entre vos mains ; voilà le Seigneur lui-même qui vous conduit. Barac descendit donc de la montagne de Thabor, et dix mille combattants avec lui.
Bible Vigouroux
Juges 4:14 - Alors Debbora dit à Barac : Lève-toi ; car voici le jour où le Seigneur a livré Sisara entre tes mains ; c’est le Seigneur lui-même qui te conduit. Barac descendit donc du mont Thabor, et ses dix mille combattants avec lui.
Bible de Lausanne
Juges 4:14 - Et Débora dit à Barac : Lève-toi ! car voici le jour où l’Éternel livre Sisera en ta main. L’Éternel ne marche-t-il pas devant toi ? Et Barac descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes après lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Juges 4:14 - And Deborah said to Barak, Up! For this is the day in which the Lord has given Sisera into your hand. Does not the Lord go out before you? So Barak went down from Mount Tabor with 10,000 men following him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Juges 4. 14 - Then Deborah said to Barak, “Go! This is the day the Lord has given Sisera into your hands. Has not the Lord gone ahead of you?” So Barak went down Mount Tabor, with ten thousand men following him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Juges 4.14 - And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 4.14 - Entonces Débora dijo a Barac: Levántate, porque éste es el día en que Jehová ha entregado a Sísara en tus manos. ¿No ha salido Jehová delante de ti? Y Barac descendió del monte de Tabor, y diez mil hombres en pos de él.
Bible en latin - Vulgate
Juges 4.14 - dixitque Debbora ad Barac surge haec est enim dies in qua tradidit Dominus Sisaram in manus tuas en ipse ductor est tuus descendit itaque Barac de monte Thabor et decem milia pugnatorum cum eo
Juges 4.14 - Debora aber sprach zu Barak: Mache dich auf! Denn das ist der Tag, da der HERR den Sisera in deine Hand gegeben hat; ist nicht der HERR vor dir ausgezogen? Da stieg Barak vom Berge Tabor hinunter und die zehntausend Mann hinter ihm her.
Nouveau Testament en grec - SBL
Juges 4:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !