Comparateur des traductions bibliques
Juges 21:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 21:19 - Et ils dirent : Voici, il y a chaque année une fête de l’Éternel à Silo, qui est au nord de Béthel, à l’orient de la route qui monte de Béthel, à Sichem, et au midi de Lebona.

Parole de vie

Juges 21.19 - Ils se rappellent alors ceci : chaque année, il y a une fête du Seigneur à Silo. Cette ville est située au nord de Béthel, au sud de Lebona et à l’est de la route qui monte de Béthel à Sichem.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 21. 19 - Et ils dirent : Voici, il y a chaque année une fête de l’Éternel à Silo, qui est au nord de Béthel, à l’orient de la route qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lebona.

Bible Segond 21

Juges 21: 19 - Ils se rappelèrent alors qu’il y avait chaque année une fête de l’Éternel à Silo, qui se trouvait au nord de Béthel, à l’est de la route qui montait de Béthel à Sichem, et au sud de Lebona.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 21:19 - Ils dirent alors qu’on allait bientôt célébrer comme chaque année la fête de l’Éternel à Silo, située au nord de Béthel, à l’est de la route de Béthel à Sichem, et au sud de Lebona.

Bible en français courant

Juges 21. 19 - Ils se rappelèrent alors qu’on allait bientôt célébrer la fête annuelle du Seigneur, à Silo, localité située au nord de Béthel, au sud de Lebona, et à l’est de la route qui relie Béthel à Sichem.

Bible Annotée

Juges 21,19 - Et ils dirent : Voici, il y a chaque année une fête de l’Éternel à Silo, qui est au nord de Béthel, à l’orient de la route qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lébona.

Bible Darby

Juges 21, 19 - Et ils dirent : Voici, il y a tous les ans une fête à l’Éternel à Silo, qui est au nord de Béthel, au soleil levant de la route qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lebona.

Bible Martin

Juges 21:19 - Et ils dirent : Voici la solennité ordinaire de l’Éternel est à Silo, qui est vers l’Aquilon de Bethel, et au soleil levant du chemin qui monte de Bethel à Sichem, et au midi de Lebona.

Parole Vivante

Juges 21:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 21.19 - Et ils dirent : Voici, il y a chaque année une fête de l’Éternel à Silo, qui est au nord de Béthel, et à l’orient du chemin qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lébona.

Grande Bible de Tours

Juges 21:19 - Ils prirent donc cette résolution entre eux, et dirent : Voici la fête solennelle du Seigneur* que l’on célèbre tous les ans à Silo, qui est située au nord de la ville de Béthel, à l’orient du chemin qui va de Béthel à Sichem, et au milieu de la ville de Lébona.
C’était la fête des Tabernacles, époque où les vignes sont couvertes de feuilles.

Bible Crampon

Juges 21 v 19 - Et ils dirent : « Voici une fête de Yahweh, qui se célèbre chaque année à Silo, ville située au nord de Béthel, à l’orient de la route qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lébona. »

Bible de Sacy

Juges 21. 19 - Voici donc la résolution qu’ils prirent entre eux ; ils dirent : Voici la fête solennelle du Seigneur qui se célèbre tous les ans à Silo, qui est située au septentrion de la ville de Béthel, et à l’orient du chemin qui va de Béthel à Sichem, et au midi de la ville de Lébona.

Bible Vigouroux

Juges 21:19 - Ils prirent donc la résolution suivante, et ils dirent : Voici la fête solennelle du Seigneur qui se célèbre tous les sept ans à Silo, localité située au nord de la ville de Béthel, et à l’est du chemin qui va de Béthel à Sichem, et au midi de la ville de Lébona.
[21.19 Béthel. Voir Genèse, 12, 8. ― Lébona, ville au nord de Silo.]

Bible de Lausanne

Juges 21:19 - Et ils dirent : Voici, il y a d’année en année une fête de l’Éternel à Silo, qui est au nord de Béthel, au soleil levant de la route qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lebona.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 21:19 - So they said, Behold, there is the yearly feast of the Lord at Shiloh, which is north of Bethel, on the east of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and south of Lebonah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 21. 19 - But look, there is the annual festival of the Lord in Shiloh, which lies north of Bethel, east of the road that goes from Bethel to Shechem, and south of Lebonah.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 21.19 - Then they said, Behold, there is a feast of the LORD in Shiloh yearly in a place which is on the north side of Bethel, on the east side of the highway that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 21.19 - Ahora bien, dijeron, he aquí cada año hay fiesta solemne de Jehová en Silo, que está al norte de Bet-el, y al lado oriental del camino que sube de Bet-el a Siquem, y al sur de Lebona.

Bible en latin - Vulgate

Juges 21.19 - ceperuntque consilium atque dixerunt ecce sollemnitas Domini est in Silo anniversaria quae sita est ad septentrionem urbis Bethel et ad orientalem plagam viae quae de Bethel tendit ad Sycimam et ad meridiem oppidi Lebona

Ancien testament en grec - Septante

Juges 21.19 - καὶ εἶπαν ἑορτὴ τῷ κυρίῳ ἐν Σηλω ἀφ’ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας ἥ ἐστιν ἀπὸ βορρᾶ τῆς Βαιθηλ κατ’ ἀνατολὰς ἡλίου ἐν τῇ ὁδῷ τῇ ἀναβαινούσῃ ἐκ Βαιθηλ εἰς Σικιμα καὶ ἀπὸ νότου τοῦ Λιβάνου τῆς Λεβωνα.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 21.19 - Darum sprachen sie: Siehe, es ist alljährlich ein Fest des HERRN zu Silo, welches nördlich von Bethel liegt, östlich der Straße, die von Bethel nach Sichem hinaufführt und südlich von Lebona.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 21:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV