Comparateur des traductions bibliques
Juges 21:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 21:18 - Mais nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d’Israël ont juré, en disant : Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjamite !

Parole de vie

Juges 21.18 - Mais nous avons fait un serment en disant : “Celui qui donnera sa fille en mariage à un Benjaminite, qu’il soit maudit !” Nous ne pouvons donc pas leur donner nos filles pour femmes. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 21. 18 - Mais nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d’Israël ont juré, en disant : Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjamite !

Bible Segond 21

Juges 21: 18 - Mais nous ne pouvons pas leur donner nos filles en mariage, car nous, les Israélites, nous avons juré : ‹ Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjaminite ! › »

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 21:18 - Mais nous, nous ne pouvons pas leur donner nos filles en mariage, puisque nous avons juré : « Maudit soit celui qui donnera sa fille en mariage à un Benjaminite ! »

Bible en français courant

Juges 21. 18 - Mais nous ne pouvons pas leur permettre d’épouser nos filles, puisque nous avons fait le serment de maudire tout Israélite qui donnerait sa fille en mariage à un homme de Benjamin. »

Bible Annotée

Juges 21,18 - Mais nous, nous ne pouvons leur donner de nos filles pour femmes, car les fils d’Israël ont juré en disant : Maudit soit celui qui donnera sa fille pour femme à un Benjamite !

Bible Darby

Juges 21, 18 - Et nous, nous ne pouvons pas leur donner des femmes d’entre nos filles ; car les fils d’Israël ont juré, disant : Maudit celui qui donne une femme à Benjamin !

Bible Martin

Juges 21:18 - Cependant nous ne leur pourrons point donner des femmes d’entre nos filles ; car les enfants d’Israël ont juré, en disant : Maudit soit celui qui donnera une femme à ceux de Benjamin.

Parole Vivante

Juges 21:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 21.18 - Cependant, nous ne pouvons pas leur donner des femmes d’entre nos filles ; car les enfants d’Israël ont juré, en disant : Maudit soit celui qui donnera une femme à Benjamin !

Grande Bible de Tours

Juges 21:18 - Car nous ne pouvons leur donner nos filles, liés par notre serment, et par les imprécations que nous avons faites, en disant : Maudit soit celui qui donnera sa fille en mariage aux enfants de Benjamin.

Bible Crampon

Juges 21 v 18 - Mais nous, nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d’Israël ont juré, en disant : « Maudit soit celui qui donnera sa fille pour femme à un Benjamite ? »

Bible de Sacy

Juges 21. 18 - Cependant nous ne pouvons leur donner nos filles, étant liés comme nous sommes par notre serment, et par les imprécations que nous avons faites, en disant : Maudit soit celui qui donnera sa fille en mariage aux enfants de Benjamin.

Bible Vigouroux

Juges 21:18 - Cependant nous ne pouvons leur donner nos filles, étant liés par notre serment et par les imprécations (la malédiction) que nous avons faites en disant : Maudit soit celui qui donnera sa fille en mariage aux enfants de Benjamin.

Bible de Lausanne

Juges 21:18 - Quant à nous, nous ne pouvons pas leur donner de femmes d’entre nos fils, parce que les fils d’Israël ont juré, en disant : Maudit soit celui qui donnera une femme à Benjamin !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 21:18 - Yet we cannot give them wives from our daughters. For the people of Israel had sworn, Cursed be he who gives a wife to Benjamin.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 21. 18 - We can’t give them our daughters as wives, since we Israelites have taken this oath: ‘Cursed be anyone who gives a wife to a Benjamite.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 21.18 - Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 21.18 - Pero nosotros no les podemos dar mujeres de nuestras hijas, porque los hijos de Israel han jurado diciendo: Maldito el que diere mujer a los benjamitas.

Bible en latin - Vulgate

Juges 21.18 - filias nostras eis dare non possumus constricti iuramento et maledictione qua diximus maledictus qui dederit de filiabus suis uxorem Beniamin

Ancien testament en grec - Septante

Juges 21.18 - καὶ ἡμεῖς οὐ δυνησόμεθα δοῦναι αὐτοῖς γυναῖκας ἀπὸ τῶν θυγατέρων ἡμῶν ὅτι ὠμόσαμεν οἱ υἱοὶ Ισραηλ λέγοντες ἐπικατάρατος ὁ διδοὺς γυναῖκα τῷ Βενιαμιν.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 21.18 - Nun können wir ihnen aber unsere Töchter nicht zu Frauen geben; denn die Kinder Israel haben geschworen und gesagt: Verflucht sei, wer den Benjaminiten ein Weib gibt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 21:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV