Comparateur des traductions bibliques
Juges 11:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 11:11 - Et Jephthé partit avec les anciens de Galaad. Le peuple le mit à sa tête et l’établit comme chef, et Jephthé répéta devant l’Éternel, à Mitspa, toutes les paroles qu’il avait prononcées.

Parole de vie

Juges 11.11 - Jefté part donc avec les anciens de Galaad. Le peuple le prend pour chef et commandant. À Mispa, devant le Seigneur, Jefté répète toutes les paroles de l’accord qu’il a passé avec les anciens.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 11. 11 - Et Jephthé partit avec les anciens de Galaad. Le peuple le mit à sa tête et l’établit comme chef, et Jephthé répéta devant l’Éternel, à Mitspa, toutes les paroles qu’il avait prononcées.

Bible Segond 21

Juges 11: 11 - Jephthé partit alors avec les anciens de Galaad. Le peuple le mit à sa tête et l’établit comme chef, et Jephthé répéta devant l’Éternel, à Mitspa, toutes les paroles qu’il avait prononcées.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 11:11 - Alors Jephté partit avec les responsables de Galaad. Le peuple le nomma chef et le mit à la tête des troupes. Jephté répéta les termes de l’accord conclu avec les responsables devant l’Éternel à Mitspa.

Bible en français courant

Juges 11. 11 - Jefté partit donc avec les anciens de Galaad, le peuple le prit pour chef et lui donna le commandement des troupes. A Mispa, en présence du Seigneur, Jefté confirma l’accord conclu avec les anciens.

Bible Annotée

Juges 11,11 - Et Jephthé alla avec les Anciens de Galaad. Et le peuple l’établit sur lui pour chef et pour commandant, et Jephthé répéta toutes ses paroles devant l’Éternel à Mitspa.

Bible Darby

Juges 11, 11 - Et Jephthé alla avec les anciens de Galaad, et le peuple l’établit chef et capitaine sur lui. Et Jephthé prononça toutes ses paroles devant l’Éternel, à Mitspa.

Bible Martin

Juges 11:11 - Jephthé donc s’en alla avec les Anciens de Galaad, et le peuple l’établit sur soi pour chef, et pour capitaine ; et Jephthé prononça devant l’Éternel à Mitspa toutes les paroles qu’il avait dites.

Parole Vivante

Juges 11:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 11.11 - Jephthé s’en alla donc avec les anciens de Galaad ; et le peuple l’établit chef et capitaine, et Jephthé répéta devant l’Éternel, à Mitspa, toutes les paroles qu’il avait prononcées.

Grande Bible de Tours

Juges 11:11 - Jephté alla donc avec les principaux de Galaad, et tout le peuple le choisit pour chef. Jephté déclara toutes ses intentions en présence du Seigneur, à Maspha ;

Bible Crampon

Juges 11 v 11 - Et Jephté partit avec les anciens de Galaad. Le peuple l’établit sur lui pour chef et général, et Jephté répéta toutes ses paroles devant Yahweh à Maspha.

Bible de Sacy

Juges 11. 11 - Jephté s’en alla donc avec les principaux de Galaad, et tout le peuple l’élut pour son prince. Jephté ayant fait d’abord devant le Seigneur toutes ses protestations à Maspha,

Bible Vigouroux

Juges 11:11 - Jephté s’en alla donc avec les notables de Galaad, et tout le peuple l’élut pour son chef. Jephté, ayant fait d’abord toutes ces protestations devant le Seigneur à Maspha,
[11.11 Jephté dit, etc. il renouvela les assurances que les princes de Galaad lui avaient données, et, de son côté, il prit solennellement Dieu à témoin de la fidélité avec laquelle il tiendrait ses engagements.]

Bible de Lausanne

Juges 11:11 - Et Jephté alla avec les anciens de Galaad, et le peuple l’établit chef et capitaine sur eux. Et Jephté prononça toutes ses paroles devant la face de l’Éternel à Mitspa.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 11:11 - So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and leader over them. And Jephthah spoke all his words before the Lord at Mizpah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 11. 11 - So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them. And he repeated all his words before the Lord in Mizpah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 11.11 - Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered all his words before the LORD in Mizpeh.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 11.11 - Entonces Jefté vino con los ancianos de Galaad, y el pueblo lo eligió por su caudillo y jefe; y Jefté habló todas sus palabras delante de Jehová en Mizpa.

Bible en latin - Vulgate

Juges 11.11 - abiit itaque Iepthae cum principibus Galaad fecitque eum omnis populus principem sui locutusque est Iepthae omnes sermones suos coram Domino in Maspha

Ancien testament en grec - Septante

Juges 11.11 - καὶ ἐπορεύθη Ιεφθαε μετὰ τῶν πρεσβυτέρων Γαλααδ καὶ κατέστησαν αὐτὸν ἐπ’ αὐτῶν εἰς κεφαλὴν εἰς ἡγούμενον καὶ ἐλάλησεν Ιεφθαε πάντας τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐνώπιον κυρίου ἐν Μασσηφα.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 11.11 - Da ging Jephtah mit den Ältesten von Gilead, und das Volk setzte ihn zum Haupt und Fürsten über sich. Und Jephtah redete solches alles vor dem HERRN zu Mizpa.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 11:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV