Juges 10:11 - L’Éternel dit aux enfants d’Israël : Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des fils d’Ammon, des Philistins ?
Parole de vie
Juges 10.11 - Le Seigneur leur répond : « Quand les Égyptiens, les Amorites, les Ammonites, les Philistins,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 10. 11 - L’Éternel dit aux enfants d’Israël : Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des fils d’Ammon, des Philistins ?
Bible Segond 21
Juges 10: 11 - L’Éternel dit aux Israélites : « Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des Ammonites, des Philistins ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 10:11 - L’Éternel leur répondit : - Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des Ammonites et des Philistins ?
Bible en français courant
Juges 10. 11 - Le Seigneur leur répondit: « Quand les Égyptiens, les Amorites, les Ammonites, les Philistins,
Bible Annotée
Juges 10,11 - Et l’Éternel dit aux fils d’Israël : Ne vous ai-je pas [délivrés] des Égyptiens et des Amorrhéens, des fils d’Ammon et des Philistins ?
Bible Darby
Juges 10, 11 - Et l’Éternel dit aux fils d’Israël : Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, et des Amoréens, des fils d’Ammon, et des Philistins ?
Bible Martin
Juges 10:11 - Mais l’Éternel répondit aux enfants d’Israël : N’avez-vous pas été opprimés par les Égyptiens, les Amorrhéens, les enfants de Hammon, les Philistins,
Parole Vivante
Juges 10:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Juges 10.11 - Mais l’Éternel répondit aux enfants d’Israël : Ne vous ai-je pas délivré des Égyptiens, des Amoréens, des enfants d’Ammon, des Philistins ?
Grande Bible de Tours
Juges 10:11 - Et le Seigneur leur dit : Est-ce qu’autrefois les Égyptiens, les Amorrhéens, les enfants d’Ammon, les Philistins,
Bible Crampon
Juges 10 v 11 - Yahweh dit aux enfants d’Israël : « Est-ce que je ne vous ai pas délivrés des Égyptiens, des Amorrhéens, des fils d’Ammon, des Philistins ?
Bible de Sacy
Juges 10. 11 - Et le Seigneur leur dit : Les Égyptiens, les Amorrhéens, les enfants d’Ammon, les Philistins,
Bible Vigouroux
Juges 10:11 - Et le Seigneur leur dit : les Egyptiens, les Amorrhéens, les enfants d’Ammon, les Philistins
Bible de Lausanne
Juges 10:11 - Et l’Éternel dit aux fils d’Israël : Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des fils d’Ammon et des Philistins ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Juges 10:11 - And the Lord said to the people of Israel, Did I not save you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Juges 10. 11 - The Lord replied, “When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Juges 10.11 - And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 10.11 - Y Jehová respondió a los hijos de Israel: ¿No habéis sido oprimidos de Egipto, de los amorreos, de los amonitas, de los filisteos,
Bible en latin - Vulgate
Juges 10.11 - quibus locutus est Dominus numquid non Aegyptii et Amorrei filiique Ammon et Philisthim
Juges 10.11 - Aber der HERR sprach zu den Kindern Israel: Haben euch nicht auch die Ägypter, die Amoriter, die Kinder Ammon, die Philister, die Zidonier,
Nouveau Testament en grec - SBL
Juges 10:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !