Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 20:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 20:14 - Et la mort et le séjour des morts furent jetés dans l’étang de feu. C’est la seconde mort, l’étang de feu.

Parole de vie

Apocalypse 20.14 - Puis la mort et le monde des morts sont jetés dans le lac de feu. Le lac de feu, c’est la deuxième mort.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 20. 14 - Puis la mort et le séjour des morts furent jetés dans l’étang de feu. C’est la seconde mort, l’étang de feu.

Bible Segond 21

Apocalypse 20: 14 - Puis la mort et le séjour des morts furent jetés dans l’étang de feu. L’étang de feu, c’est la seconde mort.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 20:14 - Puis la mort et le séjour des morts furent précipités dans l’étang de feu. Cet étang de feu, c’est la seconde mort.

Bible en français courant

Apocalypse 20. 14 - La mort et le monde des morts furent jetés dans le lac enflammé. Ce lac est la seconde mort.

Bible Annotée

Apocalypse 20,14 - Et la Mort et le Séjour des morts furent jetés dans l’étang de feu. C’est là la seconde mort, l’étang de feu.

Bible Darby

Apocalypse 20, 14 - Et la mort et le hadès furent jetés dans l’étang de feu : c’est ici la seconde mort, l’étang de feu.

Bible Martin

Apocalypse 20:14 - Et la mort et l’enfer furent jetés dans l’étang de feu : c’est la mort seconde.

Parole Vivante

Apocalypse 20:14 - Puis la mort elle-même et le séjour des morts furent précipités dans l’étang de feu qui est la seconde mort.

Bible Ostervald

Apocalypse 20.14 - Et la mort et l’enfer furent jetés dans l’étang de feu ; c’est la seconde mort.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 20:14 - Et l’enfer et la mort furent précipités dans l’étang de feu. Celle-ci est la seconde mort.

Bible Crampon

Apocalypse 20 v 14 - Puis la Mort et l’Enfer furent jetés dans l’étang de feu : — c’est la seconde mort, l’étang de feu.

Bible de Sacy

Apocalypse 20. 14 - Alors l’enfer et la mort furent jetés dans l’étang de feu : c’est là la seconde mort.

Bible Vigouroux

Apocalypse 20:14 - Puis l’enfer et la mort furent jetés dans l’étang de feu. C’est là la seconde mort.

Bible de Lausanne

Apocalypse 20:14 - Et la mort et le séjour des morts furent jetés dans le lac de feu ; c’est la seconde mort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 20:14 - Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 20. 14 - Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 20.14 - And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 20.14 - Y la muerte y el Hades fueron lanzados al lago de fuego. Ésta es la muerte segunda.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 20.14 - et inferus et mors missi sunt in stagnum ignis haec mors secunda est stagnum ignis

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 20:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 20.14 - Und der Tod und das Totenreich wurden in den Feuersee geworfen. Das ist der zweite Tod, der Feuersee.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 20.14 - καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ ⸂θάνατος ὁ δεύτερός⸃ ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV